Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

सम्पूज्य चैवं त्रिदशेश्वराद्यैः स्तुतं देवमजेयमीशम् । विज्ञापयामास निरीक्ष्य भक्त्या जनार्दनाय प्रणिपत्य मूर्ध्ना

sampūjya caivaṃ tridaśeśvarādyaiḥ stutaṃ devamajeyamīśam | vijñāpayāmāsa nirīkṣya bhaktyā janārdanāya praṇipatya mūrdhnā

Thus, after duly worshipping that unconquerable Lord—praised by Indra and the other chiefs of the gods—he, with a gaze full of devotion, bowed his head and submitted his petition to Janārdana (Viṣṇu).

sampūjyahaving duly worshipped
sampūjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootsam-√pūj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त; tumun/ktvā), having worshipped; upasarga: sam-
caand
ca:
Sambandha (connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (रीतिवाचक अव्यय)
tridaśeśvara-ādyaiḥby Indra and other lords of the gods
tridaśeśvara-ādyaiḥ:
Karaṇa/Sahakārī (करण/सहकारी; by/with)
TypeNoun
Roottridaśa-īśvara-ādi (प्रातिपदिक; tridaśa + īśvara + ādi)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Bahuvacana (plural); Tatpuruṣa: tridaśānām īśvarāḥ = lords of the gods; ādi = etc.; instrumental plural
stutampraised
stutam:
Karma-anuguṇa (कर्म-विशेषण; adjectival to object)
TypeAdjective
Rootstuta (कृदन्त; √stu स्तुतौ)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana; Kta-participle qualifying 'devam'
devamthe god
devam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ajeyamunconquerable
ajeyam:
Karma-anuguṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roota-jeya (प्रातिपदिक; nañ + jeya)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; adjective qualifying 'īśam/devam'
īśamthe Lord
īśam:
Karma (कर्म; object/apposition)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; in apposition to 'devam'
vijñāpayāmāsainformed/submitted (a request)
vijñāpayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñap (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada; causative stem (ṇic) implied: vijñāpayati
nirīkṣyahaving observed
nirīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√īkṣ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having looked/observed; upasarga: nir-
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण; means/manner)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
janārdanāyato Janārdana (Viṣṇu)
janārdanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान; recipient)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī vibhakti (Dative/4th), Ekavacana
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having bowed down; upasarga: pra-
mūrdhnāwith (his) head
mūrdhnā:
Karaṇa (करण; instrument)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames Śiva as the unconquerable Lord praised by the devas, after which a petition is carried to Janārdana (Viṣṇu), reflecting inter-deity protocol in Purāṇic narrative.

Significance: General teaching: devas themselves worship Śiva; devotion (bhakti) and humility precede petition and divine aid.

Offering: pushpa

I
Indra
V
Vishnu (Janardana)

FAQs

The verse highlights the Shaiva ethic of bhakti marked by humility: after worship and praise, the devotee approaches with a bowed head and a heart fixed on the Divine, showing that true spiritual power is reverent surrender rather than pride.

Although the verse does not explicitly mention the Liṅga, its focus on ‘sampūjya’ (proper worship) and ‘stutaṃ’ (hymnic praise) reflects the Saguna mode of devotion central to Shiva Purana practice—approaching the Lord through pūjā, stotra, and reverential prostration.

The actionable takeaway is pūjā followed by namaskāra (praṇipāta) with bhakti—i.e., worship with offerings, then bowing the head in surrender; this can be paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) in a devotional mindset.