Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

दधीच उवाच । देवदेव महादेव मह्यं देहि वरत्रयम् । वज्रास्थित्वादवध्यत्वमदीनत्वं हि सर्वतः

dadhīca uvāca | devadeva mahādeva mahyaṃ dehi varatrayam | vajrāsthitvādavadhyatvamadīnatvaṃ hi sarvataḥ

Dadhīca said: “O God of gods, O Mahādeva, grant me three boons: may my bones become adamantine like the vajra (thunderbolt), may I be invulnerable and unassailable, and may I never, in any way, be subject to wretchedness or helplessness.”}]}

dadhīcaḥDadhīca
dadhīcaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdadhīca (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
deva-devaO God of gods
deva-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (देवानां देवः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
mahā-devaO Mahādeva
mahā-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
mahyamto me
mahyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th), एकवचन
dehigive
dehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
vara-trayamthree boons
vara-trayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः वराः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vajra-asthitvātbecause of adamantine-bonedness
vajra-asthitvāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक) + asthitva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वज्रस्य अस्थित्वम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे ‘-त्वात्’
avadhyatvaminvincibility / not being killable
avadhyatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + vadhya (प्रातिपदिक) + tva (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक -त्व
adīnatvamfreedom from wretchedness / not being helpless
adīnatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + dīna (प्रातिपदिक) + tva (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक -त्व
hiindeed / for
hi:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेतौ/अवधारणे
sarvataḥfrom all sides / in every way
sarvataḥ:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)

Sage Dadhīca

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva
D
Dadhichi

FAQs

The verse highlights the devotee’s approach to Śiva as the supreme giver of anugraha (grace): true strength is received from Mahādeva, and the highest protection is steadiness of being—freedom from fear, defeat, and inner helplessness.

Dadhīca addresses Śiva personally as Devadeva and Mahādeva—Saguna Śiva who listens and grants boons. In Śaiva practice, this same compassionate Lord is worshiped in the Liṅga as the accessible form through which grace and protection are sought.

A practical takeaway is to pray to Mahādeva with the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) for dhairya (steadfastness) and abhaya (fearlessness), supported by regular worship such as bhasma/tripuṇḍra and japa with a focused intention for inner invulnerability.