Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

त्रितत्त्वस्य त्रिवह्नेश्च त्रिधाभूतस्य सर्वतः । त्रिदिवस्य त्रिबाहोश्च त्रिधाभूतस्य सर्वतः

tritattvasya trivahneśca tridhābhūtasya sarvataḥ | tridivasya tribāhośca tridhābhūtasya sarvataḥ

He is of the three principles and the three sacred fires; in every way He becomes threefold. He is of the three heavens and the three‑armed One; everywhere indeed He stands manifested in a threefold manner.

त्रितत्त्वस्यof the three principles
त्रितत्त्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Dvigu (त्रि+तत्त्व)
त्रिवह्नेःof the three fires
त्रिवह्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि + वह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Dvigu (त्रि+वह्नि)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्रिधाभूतस्यof the one become threefold
त्रिधाभूतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootत्रिधा (अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भानुसार), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव (त्रिधा+भूत = threefold-become) used adjectivally
सर्वतःfrom all sides / everywhere
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
त्रिदिवस्यof the three heavens
त्रिदिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि + दिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Dvigu (त्रि+दिव = three heavens)
त्रिबाहोःof the three-armed one
त्रिबाहोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Dvigu (त्रि+बाहु)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्रिधाभूतस्यof the one become threefold
त्रिधाभूतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootत्रिधा (अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भानुसार), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव (त्रिधा+भूत)
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)

Sūta Gosvāmi (narrating the Śiva Purāṇa to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: The epithet Tryambaka/Tryambakeśvara is directly mirrored in the Jyotirliṅga at Trimbak, where Śiva is revered with strong Vedic associations and triadic symbolism (three eyes/three worlds/threefold powers).

Significance: Pilgrims seek purification, relief from ancestral afflictions, and stability of life-force; japa and abhiṣeka are prominent, especially in Vedic-style worship.

Mantra: त्रितत्त्वस्य त्रिवह्नेश्च त्रिधाभूतस्य सर्वतः । त्रिदिवस्य त्रिबाहोश्च त्रिधाभूतस्य सर्वतः

Type: mahamrityunjaya

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse praises Śiva as the all-pervading Pati who expresses Himself through triads—principles (tattvas), cosmic realms, and sacred fires—showing that the Lord is immanent in all levels of existence while remaining the supreme controller.

By declaring Śiva ‘everywhere’ and ‘threefold’ across worlds and principles, it supports Saguna worship of the Liṅga as a universal symbol: the Liṅga is not a local deity but the visible focus for the omnipresent Lord who pervades all categories of creation.

Meditate on Śiva’s presence in the triads (three worlds, three fires, three states of experience) while chanting the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and offer worship with bhasma (Tripuṇḍra) as a reminder that Śiva pervades all and purifies all.