Next Verse

Shloka 1

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

सूत उवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य विधेरमितधीमतः । पप्रच्छ नारदः प्रीत्या विस्मितस्तं द्विजोत्तमः

sūta uvāca | ityākarṇya vacastasya vidheramitadhīmataḥ | papraccha nāradaḥ prītyā vismitastaṃ dvijottamaḥ

Sūta said: Having thus heard the words of Vidhī (Brahmā), whose wisdom is immeasurable, Nārada—the foremost of sages—rejoicing and astonished, respectfully questioned him.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsūta (सूत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न अव्यय (quotative particle)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive modifier)
TypeVerb
Rootā+√kṛṇ/√śru (कर्ण्/श्रु धातु; 'आकर्ण्य' प्रयोगः)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having heard)
vacaḥthe speech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacas (वचस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vidheḥof Vidhī (Brahmā)
vidheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootvidhi (विधि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
amita-dhī-mataḥof the one of immeasurable intellect
amita-dhī-mataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of vidheḥ)
TypeAdjective
Rootamita (अमित) + dhī (धी) + mat (मत् प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (Bahuvrihi: यस्य धी अमिताः), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'vidheḥ' इत्यस्य विशेषणम्
papracchaasked
papraccha:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra+√prach (प्रच्छ् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārada (नारद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
prītyāwith affection
prītyā:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootprīti (प्रीति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vismitaḥastonished
vismitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvismita (विस्मित प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); 'dvijottamaḥ' इत्यस्य विशेषणम्
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object: person asked)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
dvijottamaḥthe best of the twice-born (sage)
dvijottamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज) + uttama (उत्तम)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: द्विजानाम् उत्तमः), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); 'nāradaḥ' इत्यस्य समानाधिकरणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Dialogue-setting verse; no Jyotirliṅga localization.

Significance: Frames śravaṇa–manana: hearing sacred discourse and asking questions is itself a purifying act leading the paśu toward Śiva-knowledge.

S
Suta
N
Narada
B
Brahma

FAQs

It highlights the traditional guru–śiṣya transmission: sincere listening (śravaṇa) followed by reverent inquiry, which Shaiva tradition treats as the doorway to right understanding of Shiva-tattva.

Though the verse is narrative, it sets the method by which Saguna Shiva worship (such as Linga devotion) is learned—through authoritative teaching and humble questioning within the Purana’s lineage.

The implied practice is śravaṇa–manana: hear the teachings with devotion and then inquire for clarity; this supports steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and focused meditation when later instructions are given.