Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

दक्षस्य विष्णुं प्रति शरणागतिḥ — Dakṣa’s Appeal to Viṣṇu and the Teaching on Disrespect to Śiva

वीरभद्रः पूजितोपि शीघ्रमस्माभिरादरात् । महाक्रोधसमाक्रांतो नास्मान्संरक्षयिष्यति

vīrabhadraḥ pūjitopi śīghramasmābhirādarāt | mahākrodhasamākrāṃto nāsmānsaṃrakṣayiṣyati

“Even if we promptly worship Vīrabhadra with reverence, once seized by overwhelming wrath he will not protect us.”

वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra-bhadra (प्रातिपदिक; वीर + भद्र)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः (वीरश्चासौ भद्रः)
पूजितःworshipped/honoured
पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūjita (कृदन्त; √pūj/पूज् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वीरभद्रस्य विशेषणम्
अपिeven though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, ‘अपि’ (even/although)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः, क्रियाविशेषण
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (out of respect)
महाक्रोधसमाक्रान्तःovercome by great anger
महाक्रोधसमाक्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-krodha-samākrānta (प्रातिपदिक; महा + क्रोध + समाक्रान्त)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (महाक्रोधेन समाक्रान्तः)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
संरक्षयिष्यतिwill protect
संरक्षयिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-rakṣ (धातु; √rakṣ/रक्ष् with उपसर्ग सं-)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Dakṣa’s party (the fearful participants/attendants at Dakṣa’s sacrifice, as narrated by Sūta Gosvāmin)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

V
Vīrabhadra

FAQs

It highlights that mere external appeasement cannot counteract the karmic consequence of grave disrespect toward Śiva and His devotees; when adharma ripens into destructive reaction, protection is found not in hurried ritual but in genuine repentance and surrender to Pati (Śiva).

Vīrabhadra is a fierce Saguna manifestation of Rudra; the verse warns that worship done as damage-control, without true Śiva-bhakti and right intention, lacks the inner alignment that makes devotion protective—true Linga-worship is marked by humility, purity, and reverence.

The takeaway is sincere Śiva-śaraṇāgati (taking refuge in Śiva) supported by steady japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with sattvic conduct; external rites without inner transformation are implied to be insufficient.