Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दक्षस्य विष्णुं प्रति शरणागतिḥ — Dakṣa’s Appeal to Viṣṇu and the Teaching on Disrespect to Śiva

अयमस्मद्विनाशार्थमागतोस्ति न संशयः । अशक्यमस्य नास्त्येव किमप्यस्तु तु वस्तुतः

ayamasmadvināśārthamāgatosti na saṃśayaḥ | aśakyamasya nāstyeva kimapyastu tu vastutaḥ

There is no doubt—he has come here to bring about our destruction. For him nothing is impossible; indeed, in truth there is nothing he cannot accomplish.

अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अस्मत्-विनाश-अर्थम्for our destruction
अस्मत्-विनाश-अर्थम्:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootasmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vināśa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्मत्-विनाशस्य अर्थः)
आगतःhas come
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अशक्यम्impossible
अशक्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śakya (प्रातिपदिक; शक्य from √śak)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (predicative adjective)
अस्यof him / for him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
किम्anything
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय (also/even)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (but/indeed)
वस्तुतःin reality
वस्तुतः:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvastutas (अव्यय; from vastu)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Devas (the gods), speaking among themselves in fear of Shiva’s irresistible will

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as Pati—the absolutely capable Lord whose will cannot be obstructed—prompting humility, surrender, and recognition that liberation and bondage ultimately rest under his sovereignty.

By declaring that nothing is impossible for him, the verse supports Saguna upāsanā: devotees approach Shiva in accessible forms such as the Linga, trusting his direct power to protect, purify, and transform karma.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a mood of śaraṇāgati (surrender), supported by simple Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as reminders of Shiva’s supreme agency.