Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

उत्पातवर्णनम् / Description of Portents at Dakṣa’s Sacrifice

एवं विधान्यरिष्टानि ददृशुर्विबुधादयः । भयमापेदिरेऽत्यंतं मुने विष्ण्वादिकास्तदा

evaṃ vidhānyariṣṭāni dadṛśurvibudhādayaḥ | bhayamāpedire'tyaṃtaṃ mune viṣṇvādikāstadā

Seeing such ominous portents, the gods and other celestial beings were seized by extreme fear; at that time, O sage, even Viṣṇu and the others were overwhelmed by great dread.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
विधानिvarious, manifold
विधानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविधा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), बहुवचन; विशेषण
अरिष्टानिcalamities, ominous events
अरिष्टानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), बहुवचन
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
विबुध-आदयःthe gods and others
विबुध-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; ‘विबुधाः आदयः येषाम्’ इति समूहवाचक
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
आपेदिरेthey fell into / experienced
आपेदिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (adverb of degree)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
विष्णु-आदिकाःVishnu and others
विष्णु-आदिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + आदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; ‘विष्णुः आदिः येषाम्’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Cosmic Event: utpāta-darśana causing devas’ collective fear (including Viṣṇu)

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse shows that even exalted devas can be shaken by cosmic disturbances, implying that safety lies not in status but in taking refuge in Pati (Śiva), the supreme protector and controller of destiny.

When the cosmos displays inauspicious signs, the Shaiva teaching is to turn to Saguna Śiva—worship of the Liṅga as Śiva’s accessible form—seeking steadiness, protection, and restoration of dharma.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with śuddhi through bhasma (Tripuṇḍra) and calm dhyāna on the Liṅga to dissolve fear and re-center the mind in Śiva.