Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

वीरभद्रस्य गमनप्रस्थानम् — Vīrabhadra’s Departure for Dakṣa’s Sacrifice

तुष्टुवुश्च गणा वीर शिपिविष्टे प्रचेष्टितम् । चक्रुः कुतूहलं सर्वे तस्मिंश्च गमनोत्सवैः

tuṣṭuvuśca gaṇā vīra śipiviṣṭe praceṣṭitam | cakruḥ kutūhalaṃ sarve tasmiṃśca gamanotsavaiḥ

O valiant one, the gaṇas praised the deeds and movements of Śipiviṣṭa; all were filled with eager curiosity, and they made their going there a festive occasion.

तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/संयोजक)
गणाःthe attendants (gaṇas)
गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
शिपिविष्टेin/at Śipiviṣṭa (name/epithet)
शिपिविष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिपिविष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम (epithet)
प्रचेष्टितम्the action/effort
प्रचेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्र-चेष्ट् (धातु) → प्रचेष्टित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘act/deed performed’
चक्रुःdid / made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कुतूहलम्curiosity, wonder
कुतूहलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तस्मिन्in that (event/place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/संयोजक)
गमनोत्सवैःby/with festivities of going (departure celebrations)
गमनोत्सवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगमन-उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘गमनस्य उत्सवाः’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Gaṇas celebrate the ‘gamanotsava’—a festive departure—to witness and participate in the breaking of Dakṣa’s sacrifice; not linked to a Jyotirliṅga site.

Significance: Highlights gaṇa-bhakti: joyous participation in Śiva’s will; teaches that true ‘utsava’ is alignment with the Lord’s dharma, not mere ritual spectacle.

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
G
Ganas
Ś
Śipiviṣṭa

FAQs

The verse highlights how devotion naturally expresses itself as praise and joyful participation: the gaṇas respond to Śiva’s sphere (through Śipiviṣṭa’s deeds) with bhakti, wonder, and a celebratory impulse to draw near—an attitude Shaiva Siddhānta values as reverent engagement with the Lord’s līlā.

By portraying the gaṇas praising observable divine activity and rushing to witness it, the text affirms Saguna-oriented devotion—approaching Śiva through manifest signs, forms, and sacred events, much as devotees approach the Liṅga as a tangible focus for reverence and presence.

A practical takeaway is kīrtana/stuti (praise) and “gamanotsava”—treating pilgrimage or temple-going as a sacred festival: go to Śiva’s abode or Liṅga with joyful focus, reciting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as an act of devotional movement.