Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

दधीचिकृतमुल्लंघ्य शपथं मयि तत्र ये । तिष्ठंति ते प्रयत्नेन ज्वालनीयास्त्वया ध्रुवम्

dadhīcikṛtamullaṃghya śapathaṃ mayi tatra ye | tiṣṭhaṃti te prayatnena jvālanīyāstvayā dhruvam

Those who, there, transgress the vow made by Dadhīci and persist in hostility toward Me—by your deliberate effort they must surely be scorched (punished) without fail.

dadhīcikṛtammade by Dadhīci
dadhīcikṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdadhīci-kṛta (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used with implied ‘śapatham’; समासः: dadhīci (agent/genitive relation) + kṛta (done/made)
ullaṅghyahaving transgressed
ullaṅghya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√laṅgh (उद् + लङ्घ् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त), ‘having transgressed/overstepped’
śapathamoath
śapatham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśapatha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mayiin/against me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; pronoun
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun
tiṣṭhantistand/remain
tiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormLaṭ (लट्, present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; demonstrative pronoun
prayatnenawith effort
prayatnena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
jvālanīyāḥto be burned
jvālanīyāḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण/predicative)
TypeAdjective
Rootjvālanīya (प्रातिपदिक; √jval + anīyar)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; Kṛdanta: potential passive participle (अनीयर्), ‘to be burned/ignited’
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun
dhruvamcertainly
dhruvam:
Pramāṇa/Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial accusative (द्वितीया-प्रयोग) meaning ‘certainly’

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

S
Shiva
D
Dadhichi

FAQs

It emphasizes that violating a sacred vow and maintaining enmity toward Shiva (Pati) strengthens bondage (pāśa) through adharma; divine correction follows to restore dharma and turn the soul away from wrongdoing.

In Saguna form, Shiva acts as the upholder of dharma: devotion and vow-keeping purify the worshipper, while contempt or hostility toward Shiva’s sanctity (including his worship and ordinances) leads to karmic repercussions.

Maintain vrata (vow-discipline) with sincerity—support it with daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady bhakti, avoiding oath-breaking and disrespect toward Shiva’s rites.