Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

स भूमिं विश्वतो वृत्त्वात्यतिष्ठद्दशांगुलम् । प्रलयानलसंकाशः प्रोन्नतो दोस्सहस्रवान्

sa bhūmiṃ viśvato vṛttvātyatiṣṭhaddaśāṃgulam | pralayānalasaṃkāśaḥ pronnato dossahasravān

Encompassing the earth on every side, He stood rising ten finger-breadths above it—lofty, blazing like the fire of cosmic dissolution, and bearing a thousand arms that were impossible to withstand.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhūmimthe earth
bhūmim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
viśvataḥon all sides
viśvataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśvatas (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (दिक्/परितः) ‘on all sides’
vṛttvāhaving surrounded
vṛttvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
FormKridanta, absolutive/gerund (क्त्वा), ‘having encompassed/covered’
atiṣṭhatstood
atiṣṭhat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्/Imperfect past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Singular
daśa-aṅgulamten finger-breadths
daśa-aṅgulam:
Adhikarana/Parimana (अधिकरण/परिमाण; extent)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + aṅgula (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) numeral compound; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; measure of height
pralaya-anala-saṃkāśaḥresembling the fire of cosmic dissolution
pralaya-anala-saṃkāśaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpralaya (प्रातिपदिक) + anala (प्रातिपदिक) + saṃkāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘like the fire of dissolution’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying saḥ
pronnataḥlofty, towering
pronnataḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + ud + nam (धातु) + kta (कृत्)
FormKridanta, past participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘raised, lofty’
doḥ-sahasravānhaving a thousand arms
doḥ-sahasravān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdoḥ (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘one who has a thousand arms’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying saḥ

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: destructive

Cosmic Event: pralaya-fire simile (pralayānala-saṃkāśa)

S
Shiva

FAQs

The verse portrays Shiva’s overwhelming, all-encompassing sovereignty—His Saguna manifestation that subdues cosmic disorder and reveals His role as Pati (the Supreme Lord) who transcends and contains the world.

By describing Shiva’s vast, fiery, many-armed form, the text supports Saguna upāsanā—devotion to a perceivable form—while implying that such forms point to the same Supreme reality worshipped in the Linga as the all-pervading Lord.

Contemplate Shiva as the all-encompassing Protector while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and reinforce steadiness with Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of pralaya and detachment.