Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

काम उवाच । किमर्थं भवता ब्रह्मञ् शप्तोहमिति दारुणम् । अनागास्तव लोकेश न्याय्यमार्गानुसारिणः

kāma uvāca | kimarthaṃ bhavatā brahmañ śaptohamiti dāruṇam | anāgāstava lokeśa nyāyyamārgānusāriṇaḥ

Kāma said: “O Brahmā, for what reason have you cursed me so harshly? O Lord of the worlds, I am without fault; I am one who follows the proper and righteous path.”

कामःKāma (Cupid)
कामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अर्थम्purpose/reason
अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Reason)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
भवताby you
भवता:
Karana (करण/Instrument, agent in passive sense)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
ब्रह्मन्O Brahman (O Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
शप्तःcursed
शप्तः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate participle)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + त (क्त, कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
इतिthus/“that”
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
दारुणम्cruel/terrible
दारुणम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ‘शापम्’ implied)
अनागाःblameless
अनागाः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअनागस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (Vedic/epic usage; ‘anāgāḥ’ for ‘anāgaḥ’); विशेषण (of ‘अहम्’)
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
लोकेशO Lord of the worlds
लोकेश:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootलोक-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): लोकस्य ईशः
न्याय्यproper/just
न्याय्य:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootन्याय्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (of ‘अहम्’ understood)
मार्गpaths/ways
मार्ग:
Karma (कर्म/Object within compound)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural) (as first member in compound)
अनुसारिणःone who follows (the paths)
अनुसारिणः:
Karta (कर्ता/Agent as descriptor)
TypeAdjective
Rootअनु-√सृ (धातु) + णिनि (कृदन्त ‘अनुसारिन्’)
Formवर्तमानकृदन्त/कर्तरि-णिनि (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘मार्ग’ इत्यस्य विशेषणम् (in compound sense)

Kama (Kamadeva)

Tattva Level: pashu

B
Brahma
K
Kama

FAQs

It highlights the tension between personal self-justification and the higher law of dharma: even subtle forces like desire (kāma) can become bondage (pāśa) when they disturb the divine order, and accountability operates through karmic and cosmic governance.

By portraying kāma as a force that claims legitimacy, the verse points to why devotees take refuge in Saguna Shiva (often through Linga worship): Shiva is the Lord who masters and dissolves inner impulses, turning desire into disciplined devotion rather than worldly agitation.

A practical takeaway is to restrain and purify desire through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady dharmic conduct; when impulses arise, redirect the mind to Shiva as Pati, the liberating Lord beyond pāśa.