Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

भवनेत्राग्निनिर्दग्धः कंदर्पो दर्पमोहितः । भविष्यति महादेवे कृत्वा कर्मं सुदुष्करम्

bhavanetrāgninirdagdhaḥ kaṃdarpo darpamohitaḥ | bhaviṣyati mahādeve kṛtvā karmaṃ suduṣkaram

Maddened by pride, Kandarpa (Kāma) will undertake a most difficult deed against Mahādeva—and, scorched by the fire from Your eye, he will be reduced to ashes.

भव-नेत्र-अग्नि-निर्दग्धःburnt by the fire of Bhava’s eye
भव-नेत्र-अग्नि-निर्दग्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + netra (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + nirdagdha (कृदन्त; निर्+दह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'burnt by the fire of Bhava's eye' (instrumental sense)
कंदर्पःKandarpa (Kāma)
कंदर्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkandarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दर्प-मोहितःdeluded by pride
दर्प-मोहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdarpa (प्रातिपदिक) + mohita (कृदन्त; मुह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'deluded by pride'
भविष्यतिwill become / will happen
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
महादेवेin/with regard to Mahādeva
महादेवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् देवः)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having done'
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सु-दुष्करम्very difficult
सु-दुष्करम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + duṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाव (su+duṣkaram)

Sūta Gosvāmin (narrating the Satīkhaṇḍa episode to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga origin; it foreshadows the well-known episode where Kāma is burned by Śiva’s third-eye fire for disturbing the Lord’s tapas.

Significance: Reinforces Śiva as the destroyer of kāma (binding desire) and pride; pilgrims contemplate inner ‘Kāmāntaka’ grace—burning passions to ash.

Role: liberating

S
Shiva
K
Kamadeva

FAQs

The verse warns that pride-driven desire (kāma joined with darpa) becomes a binding pasha that opposes Mahādeva’s tapas; when it confronts Shiva, it is burned away—signifying the spiritual necessity of ego-less restraint and devotion for liberation.

Saguna Shiva as Mahādeva is portrayed as the Lord of yogic fire who dissolves inner impurities; Linga-worship centers on this purifying presence—offering one’s desires into Shiva’s consciousness so that bondage is transformed into clarity and bhakti.

Practice japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with bhasma (tripuṇḍra) and steady breath-awareness, consciously offering rising desire and pride into Shiva; this aligns the mind with vairāgya and supports tapas.