Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

सहस्राणां चतुःषष्टिरग्निष्वात्ताः प्रकीर्तिता । षडशीतिसहस्राणि तथा बर्हिषदो मुने

sahasrāṇāṃ catuḥṣaṣṭiragniṣvāttāḥ prakīrtitā | ṣaḍaśītisahasrāṇi tathā barhiṣado mune

Of the thousands, sixty-four are proclaimed as the Agniṣvātta Pitṛs; and likewise, O sage, eighty-six thousand are said to be the Barhiṣad Pitṛs.

सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; partitive/genitive (‘of thousands’)
चतुःषष्टिःsixty-four
चतुःषष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
अग्निष्वात्ताःthe Agniṣvāttas
अग्निष्वात्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि + स्वात्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नाम (class of Pitṛs)
प्रकीर्तिताis proclaimed/declared
प्रकीर्तिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with implied संख्या/गणना; passive sense ‘is proclaimed’
षडशीतिसहस्राणिeighty-six thousand(s)
षडशीतिसहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषडशीति + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संख्यावाचक-समास (‘eighty-six thousands’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner/connector (‘likewise/also’)
बर्हिषदःthe Barhiṣads
बर्हिषदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबर्हिषद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नाम (class of Pitṛs)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pasha

A
Agniṣvātta Pitṛs
B
Barhiṣad Pitṛs

FAQs

It situates cosmic order (dharma) by enumerating classes of Pitṛs, reminding devotees that ancestral realms and ritual duties exist within Shiva’s governed universe, while liberation ultimately depends on turning the mind toward Pati (Śiva) beyond all lineages.

By acknowledging Pitṛs and sacrificial lineages, the text frames worldly rites as supportive disciplines; in Shaiva Siddhānta, such duties are purified and fulfilled best when oriented to Saguna Śiva—Linga-worship—so karma becomes a means toward Shiva’s grace rather than mere ritualism.

The verse points toward Pitṛ-related observances such as tarpaṇa and śrāddha performed with purity; a Shaiva takeaway is to accompany such rites with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and remembrance of Śiva as the liberating Lord.