Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

कथं कामोपि मंदात्मा प्राबल्यात्सोधुनैव हि । विकृतान्बाणैः कृतवानकालज्ञोल्पचेतनः

kathaṃ kāmopi maṃdātmā prābalyātsodhunaiva hi | vikṛtānbāṇaiḥ kṛtavānakālajñolpacetanaḥ

How indeed has Kāma—though dull-minded, driven by force and arrogance—just now acted with his distorted arrows, being untimely in judgment and small in understanding?

kathamhow?
katham:
Prayojaka (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-अव्यय)
kāmaḥKāma (god of desire)
kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
apieven; also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात) ‘also/even’
manda-ātmādull-minded one
manda-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanda (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘mandaḥ ātmā yasya/manda ātmā’; Masculine (पुं), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
prābalyātfrom (his) strength; due to force
prābalyāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprābalya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसक), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular; refers to Kāma
dhunānow
dhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootdhunā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय) ‘now/just now’
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
hifor; indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) giving reason/emphasis
vikṛtāndistorted; strange
vikṛtān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvikṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); qualifies ‘bāṇān’ (implied)
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
kṛtavāndid; has done
kṛtavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛtavat (कृदन्त, क्तवत्)
FormPeriphrastic perfect/agentive past (क्तवत् used predicatively), Masculine (पुं), Nominative (प्रथमा/1), Singular; ‘has done/did’
akāla-jñaḥone who does not know the proper time
akāla-jñaḥ:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeAdjective
Roota (नञ्) + kāla (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa with negation (नञ्-तत्पुरुष) ‘not knowing time’; Masculine, Nominative, Singular; qualifies subject
alpa-cetanaḥof little understanding
alpa-cetanaḥ:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootalpa (प्रातिपदिक) + cetana (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘alpaḥ cetanaḥ’; Masculine, Nominative, Singular; qualifies subject

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it personifies kāma as a binding power whose ‘distorted arrows’ disrupt propriety—an emblem of pāśa operating under concealment (tirodhāna) until checked by Śiva’s supremacy.

Significance: Moral-theological lesson: recognize kāma as a force that deranges discernment (akālajña); encourages turning to Śiva for mastery over desire.

K
Kama

FAQs

The verse critiques Kāma as “akalajña” and “alpacetana,” indicating that desire, when impulsive and arrogant, becomes a binding force (pāśa) that disrupts dharma; Shaiva Siddhanta emphasizes mastering such impulses through Shiva-bhakti and grace.

In the Sati narrative, desire attempts to disturb Shiva’s ascetic absorption; worship of Saguna Shiva in the Liṅga form centers the mind in the Lord, transforming restless kāma into devotion and steadiness.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with restraint of the senses, supported by simple Shaiva observances like vibhūti (tripuṇḍra) and mindful meditation to overcome impulsive desire.