Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

सत्युवाच । तदा दक्षं दहन्तीव रुषा पूर्णा सती भृशम् । क्रूरदृष्ट्या विलोक्यैव सर्वानप्यपमानिता

satyuvāca | tadā dakṣaṃ dahantīva ruṣā pūrṇā satī bhṛśam | krūradṛṣṭyā vilokyaiva sarvānapyapamānitā

Satī said: Then, filled with intense wrath, Satī looked at Dakṣa as though she would burn him. With a fierce gaze—having been insulted—she looked upon all of them as well.

सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
दक्षम्Dakṣa
दक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दहन्तीburning
दहन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if
इव:
Upamana-dyotaka (उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
रुषाwith anger
रुषा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पूर्णाfilled
पूर्णा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त-आधारित विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सती’ इत्यस्य विशेषण
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formतीव्रतावाचक अव्यय (adverb)
क्रूर-दृष्ट्याwith a cruel glance
क्रूर-दृष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रूर + दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (क्रूरा दृष्टिः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विलोक्यhaving looked at
विलोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलोक् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्ग: वि-
एवindeed/just
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
अपमानिताinsulted/humiliated
अपमानिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअप + मान् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सती’ इत्यस्य विशेषण

Sati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights the grave spiritual consequence of śiva-apacāra—disrespect toward Shiva and Shiva-bhaktas. Sati’s fierce gaze symbolizes the inner fire of dharma responding to arrogance and sacrilege, a recurring Shaiva teaching that pride and contempt obstruct grace (anugraha).

Daksha’s insult is rooted in rejecting Shiva’s supremacy and the sanctity of Shiva’s worship (often expressed through Saguna forms like the Linga). The verse reinforces that honoring Shiva and His devotees is integral to authentic Linga-bhakti; disrespect severs one from auspiciousness (śiva-kṛpā).

The takeaway is restraint of anger and purification of speech and intent: practice japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, and adopt Shaiva marks of devotion like Tripuṇḍra (bhasma) and reverence to Shiva-bhaktas to avoid aparādha.