Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

किं शिवं सुरसामान्यं मत्याकार्षीरनादरम् । भ्रष्टबुद्धिर्भवानद्य जातोसि जनकाधम

kiṃ śivaṃ surasāmānyaṃ matyākārṣīranādaram | bhraṣṭabuddhirbhavānadya jātosi janakādhama

Why have you shown disrespect to Śiva—who is beyond the ordinary gods—taking Him to be merely like the other devas? Today your understanding has fallen into ruin; you have become a disgrace among fathers.

kimwhy?/what?
kim:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नवाचक (interrogative particle)
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
sura-sāmānyamas merely an ordinary god
sura-sāmānyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsura + sāmānya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: सुराणां सामान्यं (common/ordinary among gods)
matyāby (your) thought/opinion
matyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
akārṣīḥyou made/considered
akārṣīḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलुङ् (Aorist), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
anādaramdisrespect
anādaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootan-ādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
bhraṣṭa-buddhiḥone of perverted intellect
bhraṣṭa-buddhiḥ:
Sambodhana/Viśeṣaṇa (सम्बोधन/विशेषण)
TypeNoun
Rootbhraṣṭa + buddhi (प्रातिपदik)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारय: भ्रष्टा बुद्धिः यस्य (as epithet)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
adyatoday/now
adya:
Kālādhi-karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time adverb)
jātaḥborn/become
jātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘born/become’
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
janaka-adhamaO lowest of fathers (wretch)
janaka-adhama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjanaka + adhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष: जनकानाम् अधमः

Satī (addressing Dakṣa)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Functions as a doctrinal warning: treating Pati as ‘one among many’ is avidyā/tirodhāna leading to ritual downfall and moral disgrace.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
D
Daksha
D
Devas

FAQs

The verse warns that treating Śiva as merely one among many gods is a fall of understanding; in Shaiva Siddhanta, Śiva is Pati (the Supreme Lord), and disrespect toward Him becomes a direct cause of inner decline and bondage.

Linga-worship trains the devotee to recognize Śiva’s supremacy beyond limited comparisons; this verse condemns the attitude that reduces Śiva to a ‘common deva,’ which undermines true Saguna devotion and the reverence that Linga-upāsanā embodies.

A practical takeaway is to remove Śiva-aparādha through humble japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and reverential worship (pūjā with vibhūti/Tripuṇḍra), maintaining honor toward Śiva and His devotees.