Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

दक्षः पिता मे माता च वीरिणी नौ कुतस्सती । आह्वानं न करोति स्म विस्मृता मां प्रियां सुताम्

dakṣaḥ pitā me mātā ca vīriṇī nau kutassatī | āhvānaṃ na karoti sma vismṛtā māṃ priyāṃ sutām

“Dakṣa is my father and Vīriṇī my mother—how could I, Satī, be absent? Yet he does not send for me; he has forgotten me, his beloved daughter.”

दक्षःDakṣa
दक्षः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘of me/my’
माताmother
माता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वीरिणीVīriṇī
वीरिणी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; माता-नाम (Vīriṇī)
नौof us two
नौ:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-द्विवचन (Genitive dual) वैदिक/काव्य-प्रयोग; ‘of us two’
कुतःhow/whence
कुतः:
प्रश्न/हेतु (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक/हेतुवाचक अव्यय (from where?/how?)
सतीSatī
सती:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आह्वानम्invitation, summons
आह्वानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआह्वान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
करोतिdoes, makes
करोति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
स्मindeed/used to (past marker)
स्म:
काल/वृत्ति (Tense nuance)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-शब्दः भूतार्थ/अनुस्मरणार्थकः (particle indicating past/habitual)
विस्मृताhaving forgotten
विस्मृता:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-स्मृ (धातु) → विस्मृत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्तरि प्रयोगे ‘having forgotten’; विशेषण (of दक्षः/माता implied collectively)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रियाम्dear, beloved
प्रियाम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of सुताम्)
सुताम्daughter
सुताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Satī

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse foreshadows Dakṣa’s exclusion of Śiva and Satī from his yajña, a narrative that later becomes a paradigmatic ‘anti-Śiva’ sacrifice leading to rupture, Satī’s self-immolation, and the restoration of dharma through Śiva’s intervention.

Significance: Recalling this episode is used in Śaiva tradition to warn against ritual pride (yajña-ahaṅkāra) and to cultivate humility and devotion as prerequisites for Śiva’s grace.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Satī
D
Daksha
V
Vīriṇī

FAQs

Satī recognizes the pain of being neglected by her parental household, foreshadowing how ego and social pride (Dakṣa’s arrogance) obstruct devotion to Pati (Śiva). From a Śaiva Siddhānta lens, it highlights the need to transcend worldly honor and relational attachment when they oppose true bhakti.

Satī’s identity and refuge are rooted in Śiva rather than in Dakṣa’s approval. The narrative supports Saguna Śiva-upāsanā—steadfast devotion to Śiva (often through Liṅga worship)—even when society withholds recognition or invitation.

The practical takeaway is to stabilize the mind in Śiva-bhakti through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Liṅga-pūjā, cultivating humility and non-reactivity when faced with disrespect.