Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दक्षयज्ञे मुनिदेवसमागमः / The Gathering of Sages and Gods at Dakṣa’s Sacrifice

सत्यलोकात्समानीतो नुतोहं विश्वकारकः । ससुतस्स परीवारो मूर्तवेदापिसंयुतः

satyalokātsamānīto nutohaṃ viśvakārakaḥ | sasutassa parīvāro mūrtavedāpisaṃyutaḥ

“Brought here from Satyaloka, I—Brahmā, the maker of the manifested universe—was duly worshipped, together with my son and my attendants, and also accompanied by the embodied Vedas.”

सत्यलोकात्from Satyaloka
सत्यलोकात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootसत्यलोक (प्रातिपदिक; सत्य + लोक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative: ‘from’)
समानीतःwas brought
समानीतः:
क्रिया (Kriyā; passive predicate)
TypeVerb
Rootसमानीत (प्रातिपदिक; कृदन्त-ppp from √नी with सम्-आ)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘has been brought’
नुतःpraised
नुतः:
विशेषण (कर्ता-सम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootनुत (प्रातिपदिक; कृदन्त-ppp from √नु/√नव् ‘to praise’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
विश्वकारकःmaker of the universe
विश्वकारकः:
कर्ता (Karta/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविश्व + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विश्वस्य कारकः’ (genitive tatpuruṣa)
स-सुतःtogether with (his) son
स-सुतः:
विशेषण (सहभाव)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-सह) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सह’ अर्थे उपपद-समासवत् प्रयोगः (with his son)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिवारः(with) retinue, entourage
परिवारः:
कर्ता (Karta/Apposition)
TypeNoun
Rootपरिवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मूर्तवेदembodied Vedas
मूर्तवेद:
विशेषण (सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootमूर्त + वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मूर्ताः वेदाः’ इति कर्मधारयः (embodied Vedas)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-निपात (particle: also/even)
संयुतःjoined with, accompanied by
संयुतः:
विशेषण (कर्ता-सम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootसंयुत (प्रातिपदिक; कृदन्त-ppp from √युज् with सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
V
Vedas
S
Satyaloka

FAQs

It underscores that even Brahmā—the cosmic creator—arrives with his full authority (son, retinue, and the Vedas) in a posture of praise and worship, implying that ultimate sovereignty and the source of sacred knowledge stand above the created order and are approached through devotion.

By showing Brahmā himself offering praise, the verse supports the Purāṇic theme that all deities and even the Vedas converge toward the worship of the Supreme as approachable Saguna reality—commonly revered in Shaiva tradition through Shiva’s iconic forms, including the Liṅga.

The practical takeaway is stuti (reverential praise) joined with upāsanā (worship) as a disciplined practice—reciting Shiva-stotras or the Panchakshara mantra with humility, recognizing that scriptural learning (Vedas) is fulfilled by devotion.