Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

दक्षयज्ञे मुनिदेवसमागमः / The Gathering of Sages and Gods at Dakṣa’s Sacrifice

एतस्मिन्नंतरेऽदृष्ट्वा तत्र वै शंकरं प्रभुम् । प्रोद्विग्नमानसश्शैवो दधीचो वाक्यमब्रवीत्

etasminnaṃtare'dṛṣṭvā tatra vai śaṃkaraṃ prabhum | prodvignamānasaśśaivo dadhīco vākyamabravīt

Just then, not seeing Lord Śaṅkara there, the Śaiva sage Dadhīci—his mind stirred with anxious concern—spoke these words.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (singular); demonstrative pronoun used adjectivally
antarein the interval
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative of time/interval
adṛṣṭvānot having seen
adṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having not seen’ (nañ-artha implied by a-); action prior to main verb
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक अव्यय)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; particle/emphasis (निपात)
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; apposition to śaṃkaram
prodvigna-mānasaḥwhose mind was distressed
prodvigna-mānasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprodvigna (कृदन्त/प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; कर्मधारय: ‘prodvignam mānasam yasya’ (one whose mind is agitated)
śaivaḥthe Śaiva (devotee of Śiva)
śaivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; follower of Śiva
dadhīcaḥDadhīca
dadhīcaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdadhīca (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; proper noun
vākyama statement/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLaṅ (लङ्) imperfect/past, Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana

Dadhichi

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; introduces Dadhīci as a Śaiva voice within the yajña assembly, catalyzing recognition of Śiva’s rightful presence.

Significance: Models the devotee’s conscience: a true Śaiva cannot remain indifferent when Śiva is dishonored; such concern becomes a doorway to anugraha.

Role: teaching

S
Shiva
D
Dadhichi

FAQs

It highlights the bhakta’s intense Shiva-smaraṇa: when the Lord is not perceived, the devotee’s heart becomes restless, and that longing itself becomes a force that turns the mind back toward Pati (Shiva), the liberating Lord.

The verse reflects devotion to Saguna Shiva—Śaṅkara as the approachable Lord—whose presence is sought and felt. In practice, such seeking is steadied through Linga-upāsanā, where the devotee anchors attention in Shiva’s accessible form while remembering His supreme nature.

A practical takeaway is Shiva-smaraṇa with the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to calm prodvigna (agitated) mind; if performing worship, support it with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steady devotion.