Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दक्षयज्ञे मुनिदेवसमागमः / The Gathering of Sages and Gods at Dakṣa’s Sacrifice

महर्षयोऽखिलास्तत्र निर्जराश्च समागताः । यद्यज्ञकरणार्थं हि शिवमायाविमोहितः

maharṣayo'khilāstatra nirjarāśca samāgatāḥ | yadyajñakaraṇārthaṃ hi śivamāyāvimohitaḥ

There, all the great sages and the deathless gods assembled. Truly, deluded by Śiva’s Māyā, he set about performing the sacrifice (yajña).

महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अखिलाःall
अखिलाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
निर्जराःgods (the deathless ones)
निर्जराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिर्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
समागताःhad assembled/came together
समागताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) → समागत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगार्थक
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
यज्ञ-करण-अर्थम्for performing the sacrifice
यज्ञ-करण-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootयज्ञ + करण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अर्थम्-प्रत्ययान्त (accusative used adverbially) = purpose; षष्ठी/तत्पुरुष: यज्ञस्य करणस्य अर्थम् (for the purpose of performing the sacrifice)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
शिव-माया-विमोहितःdeluded by Śiva’s māyā
शिव-माया-विमोहितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशिव + माया + विमोहित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: शिवस्य मायया विमोहितः (deluded by Śiva's māyā)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The verse frames Dakṣa’s yajña as proceeding under Śiva’s māyā (concealment), setting the narrative ground for the later rupture with Śiva and the cosmic correction that follows.

Significance: Hearing/remembering this episode is traditionally taken as a warning against ritualism divorced from devotion to Śiva, and as a prompt toward humility and Śiva-bhakti.

S
Shiva
R
Rishis
D
Devas

FAQs

It highlights that even exalted beings can be veiled by Śiva’s Māyā, so ritual action like yajña must be grounded in humility and devotion to Pati (Śiva), not ego or mere formality.

The verse implies that outer rites without honoring Śiva’s presence (often approached as Saguna Śiva through the Liṅga) can become spiritually misdirected; proper worship aligns ritual with bhakti and recognition of Śiva as the inner Lord of all acts.

A key takeaway is to perform worship with Śiva-bhakti: mentally offer all actions to Śiva, support yajña with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and cultivate detachment from pride in ritual performance.