Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

प्रयागे महत्समाजः — शिवदर्शनं दक्षागमनं च

The Great Assembly at Prayāga: Śiva’s Appearance and Dakṣa’s Arrival

अहं शप्तो न चेदानीं तत्त्वतो बोद्धुमर्हसि । शान्तो भव महाधीमन्सनकादिविबोधकः

ahaṃ śapto na cedānīṃ tattvato boddhumarhasi | śānto bhava mahādhīmansanakādivibodhakaḥ

If I were not under a curse, you would now be fit to realize the Truth in its very essence. O great-minded one, be at peace—you who are the awakener of Sanaka and the other sages.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√शप् (धातु) (कृदन्त: क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
अदानीम्now
अदानीम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: now)
तत्त्वतःin truth/essentially
तत्त्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: -तः)
बोद्धुम्to know/understand
बोद्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive complement)
TypeVerb
Root√बुध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अर्हसिyou are fit/you deserve
अर्हसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
शान्तःcalm/peaceful
शान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक/कृदन्त from √शम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवbecome/be
भव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
महाधीमन्O great wise one
महाधीमन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् धीमान्)
सनक-आदि-विबोधकःinstructor of Sanaka and others
सनक-आदि-विबोधकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनक (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + विबोधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (सनकादीनां विबोधकः)

An afflicted sage/teacher speaking to a great seer (contextually a narrator within the Satīkhaṇḍa; likely a rishi constrained by a curse addressing Brahmā or a supreme preceptor)

Tattva Level: pasha

S
Sanaka

FAQs

The verse highlights that realization of tattva (ultimate Reality) requires inner eligibility and freedom from limiting conditions; it also teaches śānti (calmness) as a prerequisite for true insight—central to Shaiva pursuit of moksha through Shiva’s grace.

Lingārcana and Saguna Shiva worship purify the mind and loosen pāśa (bondage). The instruction “be peaceful” aligns with approaching the Linga with a settled, receptive consciousness, making one fit to grasp Shiva-tattva beyond mere ritual.

Practice śānti through japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady breath and a calm mind; this inner composure supports deeper understanding of Shiva-tattva and complements bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa observances.