Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

ध्यानं तत्याज गिरिशस्ततस्स परमार्तिहृत् । तज्ज्ञात्वा जगदंबा हि सती तत्राजगाम सा

dhyānaṃ tatyāja giriśastatassa paramārtihṛt | tajjñātvā jagadaṃbā hi satī tatrājagāma sā

Then Girīśa (Lord Śiva), the supreme remover of distress, withdrew from His meditation. Knowing this, Satī—the Mother of the world—came there to Him.

ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
तत्याजabandoned
तत्याज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गिरिशःGiriśa (Śiva)
गिरिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
परम-आर्ति-हृत्remover of supreme distress
परम-आर्ति-हृत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आर्ति (प्रातिपदिक) + हृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (परमाया आर्तेः हर्ता)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/त्वान्त), पूर्वकालिक क्रिया
जगत्-अम्बाMother of the world
जगत्-अम्बा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + अम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः अम्बा)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/हेतु-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आजगामcame
आजगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः—आ
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It presents Śiva as paramārtihṛt—the compassionate Lord who removes the devotee’s anguish—and shows how divine grace and divine union unfold when the Lord turns from inward dhyāna to respond to the cosmic order embodied by Satī.

Śiva is implied here as Saguna—the accessible Lord who responds to devotees and the world—while still being the master of deep meditation; Linga worship similarly honors the meditative Absolute made approachable through form and devotion.

The verse foregrounds dhyāna (meditation) on Śiva; a practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) followed by silent contemplation, cultivating the trust that Śiva removes inner distress.