Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

इदानीं स चतुर्द्धात्रावातरच्छंकराज्ञया । रामोहं तत्र भरतो लक्ष्मणश्शत्रुहेति च

idānīṃ sa caturddhātrāvātaracchaṃkarājñayā | rāmohaṃ tatra bharato lakṣmaṇaśśatruheti ca

Now, by the command of Lord Śaṅkara, he descended in a fourfold manner: there I became Rāma; and (also) Bharata, Lakṣmaṇa, and Śatrughna.

इदानीम्now
इदानीम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चतुर्धाfourfold
चतुर्धा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचतुर्धा (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-विभागार्थक क्रियाविशेषण (in four ways/into four parts)
अवतारत्incarnated/descended
अवतारत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + तॄ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘descended/incarnated’
शंकर-आज्ञयाby Shankara’s command
शंकर-आज्ञया:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शंकरस्य आज्ञा)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शत्रुघ्नःShatrughna
शत्रुघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Vakyopasamhara (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्त्यर्थक (quotative)
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Lord Shiva (Śaṅkara) narrating within Sati-khaṇḍa context

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga account; it asserts avatāra as occurring ‘by Śaṅkara’s command,’ aligning epic incarnations with Śiva’s cosmic governance.

Significance: Frames Rāma-līlā as divinely commissioned; encourages devotees to see dharma-history as guided by Śiva’s niyati and grace.

S
Shiva
R
Rama
B
Bharata
L
Lakshmana
S
Shatrughna

FAQs

The verse presents Śiva (Śaṅkara) as the supreme cosmic governor (Pati) whose command directs divine descents for restoring dharma; it highlights that even celebrated avatāra narratives unfold under Śiva’s sovereign will.

By explicitly naming Śaṅkara’s command as the cause of the descent, the text emphasizes Saguna Śiva as the personal Lord who actively guides the world—supporting devotional worship of Śiva (including Liṅga-upāsanā) as the living, directing Presence behind sacred history.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (devotional surrender) to Śiva’s ājñā through daily japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” mentally offering one’s actions to Śaṅkara as the inner ruler.