Next Verse

Shloka 1

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

राम उवाच । एकदा हि पुरा देवि शंभुः परमसूतिकृत् । विश्वकर्माणमाहूय स्वलोके परतः परे

rāma uvāca | ekadā hi purā devi śaṃbhuḥ paramasūtikṛt | viśvakarmāṇamāhūya svaloke parataḥ pare

Rāma said: “Once long ago, O Goddess, Śambhu—the Supreme Originator—summoned Viśvakarman into His own realm, which transcends even the transcendent.”

रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एकदाonce
एकदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
हिindeed/for
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
पुराformerly
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/long ago)
देविO goddess
देवि:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमसूतिकृत्performer of the supreme begetting/creation
परमसूतिकृत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + सूति + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘परमा सूतिः यस्य/येन कृतः’ (one who performed supreme begetting/creation)
विश्वकर्माणम्Viśvakarman
विश्वकर्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आहूयhaving summoned
आहूय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable gerund)
स्वलोकेin his own world
स्वलोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (‘स्वस्य लोकः’)
परतःfrom beyond
परतः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootपरतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/स्थानवाचक (from beyond/elsewhere)
परेin the supreme/beyond
परे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (locative ‘in the beyond/supreme’)

Rama

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Satī

Role: creative

Cosmic Event: Reference to Śiva’s parātpara-loka (supra-transcendent realm) as the causal ground of manifestation

S
Shiva
V
Vishvakarman

FAQs

The verse points to Shiva as Pati—the supreme causal Lord—whose abode and sovereignty transcend ordinary worlds; devotion to Him leads the seeker beyond worldly limitation toward moksha.

Though Shiva is described as “beyond the beyond” (nirguna-tattva), He also acts within creation by summoning Viśvakarman—showing how the transcendent Lord becomes accessible through saguna worship such as the Shiva Linga.

A practical takeaway is to contemplate Shiva as both the Supreme Cause and the indwelling Lord while japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), aligning devotion with the vision of His transcendence.