Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सतीकृतप्रार्थना तथा परतत्त्वजिज्ञासा — Satī’s Prayer and Inquiry into the Supreme Principle

अरुणोदयमारभ्य सेवाकालेंचिता हृदा । निर्भयत्वं सदा लोके स्मरणं तदुदाहृतम्

aruṇodayamārabhya sevākāleṃcitā hṛdā | nirbhayatvaṃ sadā loke smaraṇaṃ tadudāhṛtam

From sunrise onward, when the heart remains steadily engaged at the time of devoted service, one attains constant fearlessness in the world—this is declared to be true remembrance of Śiva.

अरुणोदयम्sunrise / dawn
अरुणोदयम्:
अपादान/अधिकरण-सीमा (अवधि; अपादानार्थक-अव्यययोगे)
TypeNoun
Rootअरुणोदय (प्रातिपदिक; अरुण+उदय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (अरुणस्य उदयः)
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
अपादान (starting point/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु)
Formअव्यय; क्त्वान्त-प्रयोगेण अव्ययीभावार्थः ‘starting from’; उपसर्गः आ-
सेवा-कालेat the time of service
सेवा-काले:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेवा-काल (प्रातिपदिक; सेवा+काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (सेवायाः कालः)
अञ्चिताfilled/imbued
अञ्चिता:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootअञ्च् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (हृदा/भावेन सह)
हृदाwith the heart
हृदा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
निर्भयत्वम्fearlessness
निर्भयत्वम्:
कर्ता/विषय (Subject/topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्भयत्व (प्रातिपदिक; निर्भय+त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/विषय), एकवचन
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
स्मरणम्remembrance
स्मरणम्:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
विशेष्य-निर्देश (demonstrative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उदाहृतम्is said/declared
उदाहृतम्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive sense)

Sūta Gosvāmin (narrating the Shiva Purana teaching to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Connects smaraṇa with daily discipline beginning at dawn and during sevā; fearlessness is the experiential sign of alignment with Śiva’s grace.

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It defines true smaraṇa (remembrance) of Śiva as a disciplined, heart-centered continuity that begins at dawn and expresses itself through sincere service, yielding nirbhayatva—inner fearlessness grounded in the Lord’s protection and grace.

By stressing sevā-kāla (the time of worship), it points to concrete Saguna upāsanā—such as Linga-pūjā—where the heart is made steady through ritual attention; that steadiness becomes living remembrance beyond the shrine.

A practical takeaway is daily dawn worship and japa with focused heart—e.g., beginning at sunrise with Linga-pūjā, bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa (as per one’s tradition), and steady repetition of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”