Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सतीकृतप्रार्थना तथा परतत्त्वजिज्ञासा — Satī’s Prayer and Inquiry into the Supreme Principle

आकर्ण्य तच्छिवः स्वामी स्वेच्छयोपात्तविग्रहः । अवोचत्परमप्रीतस्सतीं योगविरक्तधीः

ākarṇya tacchivaḥ svāmī svecchayopāttavigrahaḥ | avocatparamaprītassatīṃ yogaviraktadhīḥ

Having heard that, Lord Śiva—the sovereign who assumes a form by His own free will—spoke to Satī with deep displeasure, His mind detached through the power of yoga.

ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/gerundial)
TypeVerb
Rootā-√kṛṇ/karṇ (धातु: कर्ण्/श्रवणे)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having heard’
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun used adjectivally ‘that (speech/matter)’ (object of ‘ākarṇya’)
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
svāmīthe lord
svāmī:
Karta (कर्ता/subject-apposition)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to ‘śivaḥ’
sva-icchayāby his own will
sva-icchayā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + icchā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by (his) own will’
upātta-vigrahaḥhaving assumed a form
upātta-vigrahaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootupa-√dā (धातु) → upātta (कृदन्त, क्त) + vigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle ‘upātta’ qualifying ‘vigrahaḥ’: ‘having assumed a form/body’
avocatsaid
avocat:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्/aorist), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular); parasmaipada
parama-prītaḥsupremely pleased
parama-prītaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + prīta (कृदन्त, क्त from √prī)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘supremely pleased’ qualifying Śiva
satīmSatī
satīm:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ‘avocat’ (addressed/mentioned)
yoga-virakta-dhīḥwhose intellect is detached (from yoga/worldly ties)
yoga-virakta-dhīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootyoga (प्रातिपदिक) + virakta (कृदन्त, क्त from √rañj with vi-) + dhī (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bahu-member compound meaning ‘one whose intellect is detached from yoga/union (worldly engagements)’; qualifying Śiva

Suta Goswami (narrating the episode; Shiva is the one who speaks within the story)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the supreme Lord) who is inwardly free and yogically detached, yet outwardly engages for dharma—showing that true mastery is acting without bondage or ego.

The verse affirms that Śiva can assume a manifest form by His own will (saguṇa expression) while remaining essentially beyond limitation—supporting both personal devotion to manifest Śiva and reverence for His transcendent nature symbolized by the Liṅga.

The implied practice is yoga-born vairāgya—steady japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with disciplined dispassion, supported by Śaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) where appropriate.