Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

शिवसतीविवाहोत्तरलीला — Post‑marital Līlā of Śiva and Satī

उच्चैरपि यदाख्येयमन्येषां पुरतो बहु । तत कर्णे कथयत्त्यस्याहरो द्रष्टुं तदाननम्

uccairapi yadākhyeyamanyeṣāṃ purato bahu | tata karṇe kathayattyasyāharo draṣṭuṃ tadānanam

Even what ought to be spoken aloud—much of it in the presence of others—she instead whispered into his ear, while he kept gazing upon her face.

उच्चैःaloud
उच्चैः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: “aloud”)
अपिeven
अपि:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-अव्यय (particle: “even/also”)
यत्whatever (that)
यत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative: “whatever/that which”)
आख्येयम्to be told
आख्येयम्:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “to be told/should be said”
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
पुरतःin front of
पुरतः:
देशाधिकरण (Deśa-adhikaraṇa/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/postposition: “in front of/before”)
बहुmuch
बहु:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (used adverbially: “much”)
ततःthen
ततः:
क्रम (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानवाचक-अव्यय (adverb: “then/from there”)
कर्णेin (the) ear
कर्णे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कथयतिtells
कथयति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अस्याःof her
अस्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अहरःdaytime / the day
अहरः:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअहर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “day” (contextually: “by day/at daytime”)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), “to see”
तत्-आननम्that face
तत्-आननम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय-समास (तत् आननम्)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
S
Sati (Parvati)

FAQs

It highlights inward, intimate communication as a mark of pure bhakti—where the devotee’s love turns public speech into a private offering, and the Lord’s gaze signifies compassionate, attentive grace (anugraha).

The verse reflects Saguna Shiva’s relational accessibility: the Lord responds to personal devotion and presence. In Linga-worship too, the devotee offers prayer inwardly (manasa) while Shiva receives it through grace.

A takeaway is japa done softly (upāṃśu) or mentally (mānasa) with single-pointed attention—like quietly repeating “Om Namaḥ Śivāya” while holding Shiva’s form in the heart.