Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

वरं दत्त्वा गतो रुद्रस्तावत्प्रभृति शंकरः । त्वत्सुताया वियोगेन न शर्म लभतेंजसा

varaṃ dattvā gato rudrastāvatprabhṛti śaṃkaraḥ | tvatsutāyā viyogena na śarma labhateṃjasā

“Having granted the boon, Rudra departed. From that time onward, Śaṅkara, because of separation from your daughter (Satī), could not easily attain peace of heart.”

वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (कृदन्त, त्वा)
Formअव्ययभाव कृदन्त (gerund); ‘having given’
गतःwent
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘went/has gone’
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तावत्-प्रभृतिfrom that time onward
तावत्-प्रभृति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ) + प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभाव; कालवाचक अव्यय ‘from then onwards’
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रुद्रस्य नाम
त्वत्-सुतायाःof your daughter
त्वत्-सुतायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘of your daughter’
वियोगेनdue to separation
वियोगेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
शर्मhappiness/comfort
शर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अञ्जसाeasily
अञ्जसा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse highlights viraha (sacred separation) as a profound mode of devotion: even Śiva’s līlā shows that love for Satī is not mere emotion but a dharmic, transformative force that deepens the universe’s spiritual narrative and awakens devotion in beings.

Śaṅkara’s manifested (saguṇa) līlā—experiencing separation and seeking solace—guides devotees to approach Him personally through worship. In Purāṇic practice, such līlās culminate in steadiness of bhakti expressed through liṅga-pūjā, where the devotee offers love and finds śarma (peace) in Śiva.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with a contemplative attitude of longing for Śiva, supported by simple liṅga-abhiṣeka and the wearing of rudrākṣa or application of tripuṇḍra as aids to steadiness of mind.