Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

ब्रह्मोवाच । तपस्तप्त्वा वरं प्राप्य मनोभिलषितं सती । गृहं गत्वा पितुर्मातुः प्रणाममकरोत्तदा

brahmovāca | tapastaptvā varaṃ prāpya manobhilaṣitaṃ satī | gṛhaṃ gatvā piturmātuḥ praṇāmamakarottadā

Brahmā said: Having performed austerities and gained the boon her heart desired, Satī returned home and then bowed in reverent homage to her father and mother.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; proper noun
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मपद (object)
तप्त्वाhaving practiced (performed)
तप्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having performed (austerity)’
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having obtained’
मनः-अभिलषितम्desired by the mind
मनः-अभिलषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + अभिलषित (कृदन्त, √लष्/लष् ‘desire’)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मनसः अभिलषितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘varam’)
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; proper noun
गृहम्to the house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; गमनस्य कर्म
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having gone’
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
मातुःof (her) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
प्रणामम्salutation, obeisance
प्रणामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
अकरोत्did, made (offered)
अकरोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: liberating

B
Brahma
S
Sati

FAQs

The verse highlights tapas (disciplined spiritual effort) culminating in divine grace, and then grounds that attainment in humility and dharma—Satī honors her parents after receiving her desired boon, showing that spiritual power should mature into reverence and right conduct.

Though the Linga is not named here, the Satī-kathā in the Rudra Saṃhitā frames devotion to Saguna Shiva (the personal Lord) as supported by tapas and steadfast intention; Satī’s boon is part of the narrative arc leading to Shiva’s divine marriage themes and the lived dharma surrounding devotion.

The implied practice is tapas—regular vow-based discipline such as mantra-japa (especially Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), paired with humility (praṇāma). As a takeaway, combine daily japa with respectful bowing to elders/teachers as a stabilizing dharmic observance.