Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

अहमाराधितस्सत्याद्दाक्षायण्याथ भक्तितः । तस्यै वरो मया दत्तो नंदाव्रतप्रभावतः

ahamārādhitassatyāddākṣāyaṇyātha bhaktitaḥ | tasyai varo mayā datto naṃdāvrataprabhāvataḥ

Truly, Satī, the daughter of Dakṣa, worshipped Me with steadfast devotion; therefore, by the power of the Nandā-vrata, I granted her a boon.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc)
आराधितः(was) worshipped
आराधितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
सत्यात्from Satī
सत्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
दाक्षायण्याःof Dākṣāyaṇī
दाक्षायण्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence marker: 'then/now')
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular); हेतौ (cause/instrumental sense via ablative)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (fem), चतुर्थी (dative), एकवचन (singular)
वरःa boon
वरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), तृतीया (instrumental)
दत्तःgiven
दत्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
नन्दा-व्रत-प्रभावतःdue to the power of the Nandā-vrata
नन्दा-व्रत-प्रभावतः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootनन्दा (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of the Nandā-vrata'), पुल्लिङ्ग (masc) 'प्रभाव', पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The verse recalls Satī’s Nandā-vrata (a vow/observance) whose devotional power culminates in Śiva’s boon—an archetypal vrata-to-anugraha pattern rather than a specific liṅga-sthala origin.

Significance: Models vrata-bhakti: disciplined observance and single-pointed devotion ripen into Śiva’s grace (anugraha).

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights a core Shaiva Siddhanta theme: Śiva, as Pati (the Lord), becomes pleased through sincere bhakti and grants grace (anugraha) that ripens into spiritual upliftment; Satī’s devotion is presented as the direct cause of the boon.

The verse shows Saguna Śiva responding personally to worship and vows; in Purāṇic practice this devotion is commonly expressed through Śiva-pūjā (often centered on the Liṅga), where vrata strengthens steadiness, purity, and single-pointed reverence.

Observing a Śiva-vrata (here, Nandā-vrata) with devotion—supported by regular Śiva worship, mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and disciplined conduct—is implied as the practical means to obtain Śiva’s favor.