Previous Verse

Shloka 58

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

ततस्त्वावां च संप्राप्य चाज्ञां स मुनिभिस्सुरैः । अगच्छावस्वेष्टदेशं सस्त्रीकौ परहर्षितौ

tatastvāvāṃ ca saṃprāpya cājñāṃ sa munibhissuraiḥ | agacchāvasveṣṭadeśaṃ sastrīkau paraharṣitau

Then, approaching you both and receiving permission from the sages and the gods, the two—together with their wives—departed for their desired place, filled with supreme joy.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Hetu/Apādāna-arthaka (अपादानार्थक)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तदर्थे—‘ततः/तस्मात्’ (ablatival adverb)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast marker)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात)
āvāmwe two/us two
āvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्विवचन (Dual), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
saṃprāpyahaving obtained/reached
saṃprāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam+√prāp (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable), ‘having obtained/reached’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
ājñāmcommand/permission
ājñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), द्वितीया (Acc. 2nd), एकवचन (Sg)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom. 1st), एकवचन (Sg)
munibhiḥby sages
munibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), तृतीया (Instr. 3rd), बहुवचन (Pl)
suraiḥby gods
suraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), तृतीया (Instr. 3rd), बहुवचन (Pl)
agacchāvawe two went
agacchāva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+√gam (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
sva-iṣṭa-deśamto (our) desired place
sva-iṣṭa-deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + iṣṭa (√iṣ/इष्, क्त-प्रत्यय, कृदन्त) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (Acc. 2nd), एकवचन (Sg); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘स्वस्य इष्टः देशः’
sa-strīkautogether with (their) wives
sa-strīkau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘सह’) + strīka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom. 1st), द्विवचन (Dual); अव्ययीभावः—‘स्त्रीभिः सह’ (with wives)
para-harṣitaugreatly delighted
para-harṣitau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + harṣita (√hṛṣ/हृष्, क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom. 1st), द्विवचन (Dual); कर्मधारयः—‘परं हर्षितौ’ (greatly delighted)

Sūta Gosvāmi

Tattva Level: pashu

M
Munis (sages)
D
Devas (gods)

FAQs

It highlights dharmic humility: even accomplished beings act only after obtaining ājñā (sanction) from sages and devas, showing that right action is aligned with higher spiritual authority and auspicious order.

While the verse is narrative, it reflects a core Shaiva discipline: approaching the sacred with reverence and receiving anugraha (grace/permission). In Linga worship too, one begins with proper invocation and consent—acting in harmony with Shiva’s ordained dharma.

A practical takeaway is to begin Shiva worship with a sankalpa and respectful invocation—mentally seeking the blessings of Shiva, the guru, and the rishis—before japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) or applying Tripuṇḍra.