Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

किमर्थमागता यूयं किं कार्यं चेह विद्यते । तत्सर्वं श्रोतुमिच्छामि भवत्स्तुत्या प्रसन्नधीः

kimarthamāgatā yūyaṃ kiṃ kāryaṃ ceha vidyate | tatsarvaṃ śrotumicchāmi bhavatstutyā prasannadhīḥ

For what purpose have you all come, and what task is to be accomplished here? I wish to hear all of it. By your hymn of praise my mind has become serene and graciously disposed.

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थ
अर्थम्purpose, reason
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगताःhave come
आगताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having come’
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थ
कार्यंtask, matter to be done
कार्यं:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: here)
विद्यतेexists/is there
विद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; भावे/कर्तरि प्रयोगः (exists/is found)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तत्)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्यय; प्रयोजन (purpose)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
भवत्of you (honored)
भवत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific)
स्तुत्याby/through praise
स्तुत्या:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
प्रसन्नधीःone whose mind is pleased
प्रसन्नधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + धी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘प्रसन्ना धीः यस्य’ इति भावे), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वक्तृ-विशेषण

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that sincere stuti (devotional praise) settles the mind (prasanna-dhī) and invites Shiva’s grace, making the seeker fit to state their purpose and receive guidance.

It reflects Saguna worship: devotees approach Shiva with hymns and reverence, and Shiva responds personally, asking their intention—showing that devotion leads to an accessible, compassionate encounter with the Lord.

Offer stotra/japa with a calm, focused mind—such as Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”)—so the intellect becomes prasanna (clear), enabling prayer, vow, or request to be made rightly.