Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

परंतु यादृशीं कांतां ग्रहीष्यामि तथापणम् । तच्छृणुष्व हरे ब्रह्मन् युक्तमेव वचो मम

paraṃtu yādṛśīṃ kāṃtāṃ grahīṣyāmi tathāpaṇam | tacchṛṇuṣva hare brahman yuktameva vaco mama

However, I shall accept as my beloved only such a consort as I have envisioned. Therefore, O Hari, O Brahmā—listen: my words are indeed reasonable.

paramhowever
param:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootparam (अव्यय)
Formविरोधार्थक-अव्यय (concessive/adversative: 'however')
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक निपात (particle: 'but')
yādṛśīmof what kind
yādṛśīm:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootyādṛśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्न/सम्बन्धवाचक विशेषण ('of what kind')
kāntāmbeloved (woman)
kāntām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāntā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
grahīṣyāmiI will accept/take
grahīṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलृट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/so')
apaṇamcondition/bargain
apaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
hareO Hari
hare:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
brahmanO Brahman
brahman:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
yuktamappropriate
yuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootyukta (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) — 'proper/appropriate'
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle: 'indeed/only')
vacaḥspeech/statement
vacaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: creative

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

It highlights Shiva’s unwavering divine resolve: the Lord accepts only what is perfectly aligned with dharma and the highest spiritual purpose, modeling discernment rather than impulsive desire.

Shiva speaks as a personal (saguṇa) Lord who guides cosmic order through clear intention; for devotees, this reinforces trusting Shiva’s will as the regulating intelligence behind life-events, even while the Liṅga points to His transcendent (nirguṇa) reality.

A takeaway is saṅkalpa-śuddhi (purifying one’s intention): worship Shiva with a clear resolve—mentally repeat “Om Namaḥ Śivāya” while offering water or bilva, asking that one’s choices become ‘yukta’ (rightly aligned).