Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

मत्त्वा वचो गरिष्ठं वा नियोक्तिपरिपूर्त्तये । करिष्यामि विवाहं वै भक्तवश्यस्सदा ह्यहम्

mattvā vaco gariṣṭhaṃ vā niyoktiparipūrttaye | kariṣyāmi vivāhaṃ vai bhaktavaśyassadā hyaham

Considering the given word to be truly weighty, and in order to fulfill the divine injunction, I shall certainly perform the marriage—for I am ever governed by devotion to My devotee.

mattvāhaving considered
mattvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — 'having thought/considered'
vacaḥspeech/word
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
gariṣṭhammost weighty/important
gariṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अतिशय-तुलनात्मक (superlative) विशेषण
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
niyokti-paripūrttayefor fulfilling the command
niyokti-paripūrttaye:
Sampradāna (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootniyokti + paripūrtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (नियोक्तेः परिपूर्तिः)
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
vivāhammarriage
vivāham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
bhakta-vaśyaḥsubmissive to devotees
bhakta-vaśyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakta + vaśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (भक्तानां वश्यः)
sadāalways
sadā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva’s bhakta-vaśyatā—though supreme (Pati), He freely responds to sincere devotion and upholds dharma by fulfilling a rightful injunction, showing grace as Saguna Shiva to guide souls toward liberation.

The verse emphasizes Shiva’s approachable, grace-giving aspect: devotees worship the Linga as Saguna support for meditation and surrender, trusting that Shiva answers devotion while remaining the transcendent Nirguna reality.

Practice steady bhakti with daily japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and Linga-pūjā; the takeaway is heartfelt surrender and keeping one’s vows as part of Shiva-pleasing conduct.