Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

अथ सर्वे सुप्रसन्ना विष्ण्वाद्याश्च सुरर्षयः । प्रशशंसुस्तपस्तस्यास्सत्यास्तस्मात्सविस्मयाः

atha sarve suprasannā viṣṇvādyāśca surarṣayaḥ | praśaśaṃsustapastasyāssatyāstasmātsavismayāḥ

Then all of them—highly delighted—Viṣṇu and the other gods and divine seers, marveling at it, praised Satī’s austerity, for it was true and unwavering.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुप्रसन्नाःvery pleased
सुप्रसन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सर्वे/सुरर्षयः)
विष्णु-आद्याःViṣṇu and others
विष्णु-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (विष्ण्वादयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सुर-ऋषयःdivine sages
सुर-ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सुराश्च ते ऋषयश्च/सुरऋषयः = divine sages); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रशशंसुःpraised
प्रशशंसुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√शंस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
सत्याःthe truthful ones / (those) of Satya
सत्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती/सत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; (पाठे ‘सत्याः’ = ‘सत्ये’ इत्यर्थे ‘सत्याः’ नाम्नः/विशेषणरूपेण)
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
स-विस्मयाःfull of wonder
स-विस्मयाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + विस्मय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (विस्मयः सह येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सर्वे)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: teaching

V
Vishnu
S
Sati

FAQs

It affirms that true (satya) tapas—performed with purity and steadfast intent—draws divine approval and becomes spiritually efficacious, supporting the Shaiva view that disciplined devotion matures the soul toward Shiva’s grace.

Sati’s praised austerity reflects Saguna-upasana in practice: concentrated devotion to Shiva with form and attributes, where sincerity and steadiness make worship fruitful and worthy even in the eyes of Vishnu and the devas.

The takeaway is disciplined tapas with japa and single-pointed devotion—such as Panchakshara mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with purity of conduct—since the verse highlights unwavering, genuine austerity as the key.