Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

पित्रा नमस्कृतं वीक्ष्य सत्कृतं त्वां च मां सती । प्रणनाम मुदा भक्त्या लोकलीलानुसारिणी

pitrā namaskṛtaṃ vīkṣya satkṛtaṃ tvāṃ ca māṃ satī | praṇanāma mudā bhaktyā lokalīlānusāriṇī

Seeing that her father had bowed in reverence and that you and I had been duly honoured, Satī—conforming to worldly propriety as part of the Lord’s divine play—bowed down with joy and devotion.

पित्राby (her) father
पित्रा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन — Instrumental singular
नमस्कृतम्saluted / bowed to
नमस्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — PPP used adjectivally
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund) — having seen
सत्कृतम्honoured
सत्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसत् + कृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘honoured’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
सतीSati
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘she bowed’
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular (‘with joy’)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular (‘with devotion’)
लोकलीलानुसारिणीone who follows worldly convention
लोकलीलानुसारिणी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक + लीला + अनुसारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — adjective agreeing with ‘सती’; तत्पुरुष-समास: लोकलीलानुसारिणी = ‘following worldly convention/play’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Sati
D
Daksha
S
Shiva

FAQs

It highlights bhakti expressed through humility: Satī’s joyful prostration shows that devotion to Śiva harmonizes inner surrender with righteous social conduct (loka-maryādā), reflecting the Lord’s līlā while upholding dharma.

The verse emphasizes external reverence (namaskāra, satkāra) as a valid expression of saguna-bhakti—honouring Śiva and His devotees through respectful gestures, which parallels bowing to the Liṅga and offering worship with proper etiquette.

A practical takeaway is daily praṇāma with bhakti—bowing to Śiva (before the Liṅga) and to elders/gurus—while mentally repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating humility and devotional joy.