Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

दक्षस्य प्रजावृद्ध्युपायः — Dakṣa’s Means for Increasing Progeny

वामव्यवायधर्मस्त्वं प्रजासर्गमिमं पुनः । तद्विधायां च कामिन्यां भूरिशो भावयिष्यसि

vāmavyavāyadharmastvaṃ prajāsargamimaṃ punaḥ | tadvidhāyāṃ ca kāminyāṃ bhūriśo bhāvayiṣyasi

You are indeed the Lord whose dharma includes the leftward course of conjugal union; therefore you will again bring forth this creation of progeny. And having ordained that beloved woman, you will cause her to conceive abundantly, again and again.

वाम-व्यवाय-धर्मःthe duty/nature of left-side union
वाम-व्यवाय-धर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + व्यवाय (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (वामस्य व्यवायः → वामव्यवायः; वामव्यवायस्य धर्मः → वामव्यवायधर्मः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-संबोधनार्थं सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रजा-सर्गम्creation of beings
प्रजा-सर्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रजानां सर्गः)
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (प्रजासर्गम्)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तद्-विधायाम्in that method/arrangement
तद्-विधायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य विधा)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कामिन्याम्in/with the desirous woman
कामिन्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootकामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भूरिशःabundantly, greatly
भूरिशः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भावयिष्यसिyou will bring about / effect
भावयिष्यसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु) [भावयति—णिच्]
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: ‘will cause to be/bring about’)

Brahmā (addressing Lord Śiva/Rudra in the Satī narrative context)

Tattva Level: pasha

Role: creative

S
Shiva

FAQs

The verse presents Śiva as Pati—the sovereign Lord who governs even procreation and cosmic continuity by conscious will, showing that worldly creation is not random desire but a regulated divine function serving dharma and the world-order.

It highlights Saguna Śiva as the active Lord who manifests and sustains creation; Linga worship venerates this very power—Śiva as the transcendent-yet-immanent source from whom manifestation arises and into whom it resolves.

A practical takeaway is dhyāna on Śiva as Pati (the Lord of creation and liberation) while repeating the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to purify desire into dharma and align one’s life-force with Śiva’s conscious order.