Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

दक्षस्य प्रजावृद्ध्युपायः — Dakṣa’s Means for Increasing Progeny

ऋणानि त्रीण्यपाकृत्य यो गृहात्प्रव्रजेत्पुमान् । मातरं पितरं त्यक्त्वा मोक्षमिच्छन्व्रजत्यधः

ṛṇāni trīṇyapākṛtya yo gṛhātpravrajetpumān | mātaraṃ pitaraṃ tyaktvā mokṣamicchanvrajatyadhaḥ

A man who abandons the householder’s path without first discharging the three sacred debts, and who forsakes his mother and father—though claiming to seek moksha—falls downward into spiritual demerit.

ऋणानिdebts
ऋणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative plural (2nd/द्वितीया)
त्रीणिthree
त्रीणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective, Neuter, Accusative plural (2nd/द्वितीया); agrees with ऋणानि
अपाकृत्यhaving removed
अपाकृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअप + कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), from अपाकरोति; ‘having removed’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Masculine, Nominative singular (1st/प्रथमा)
गृहात्from the house
गृहात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative singular (5th/पञ्चमी)
प्रव्रजेत्should go forth/renounce
प्रव्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, 3rd person, Singular
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular (1st/प्रथमा)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative singular (2nd/द्वितीया)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative singular (2nd/द्वितीया)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative singular (2nd/द्वितीया)
इच्छन्desiring
इच्छन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formशतृ (present active participle/कृदन्त), Masculine, Nominative singular (1st/प्रथमा)
व्रजतिgoes
व्रजति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, 3rd person, Singular
अधःdownwards
अधः:
Gati/Deśa (गति/देश)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण) of direction/state

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it is a dharma-criterion for valid pravrajyā: renunciation without settling ṛṇa-traya and without care for parents is portrayed as a fall, not mokṣa.

Role: teaching

FAQs

It teaches that moksha is not gained by mere external renunciation; true Shaiva dharma requires integrity—fulfilling sacred obligations (ṛṇa-traya) and practicing responsibility and compassion. Neglecting rightful duties while claiming liberation becomes a cause of spiritual downfall.

In the Shiva Purana’s Saguna framework, devotion to Shiva is inseparable from dharma. Linga worship, japa, and vrata bear fruit when supported by right conduct—especially honoring parents and completing one’s ordained responsibilities—rather than using “renunciation” as an escape.

The verse implies disciplined dharma-first sādhanā: perform daily Shiva-upāsanā (Pañcākṣarī japa—“Om Namaḥ Śivāya”), along with service to parents and household duties, before adopting higher renunciant practices.