Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दक्षस्य प्रजावृद्ध्युपायः — Dakṣa’s Means for Increasing Progeny

दक्ष उवाच । किं कृतं तेऽधमश्रेष्ठ साधूनां साधुलिंगतः । भिक्षोमार्गोऽर्भकानां वै दर्शितस्साधुकारि नो

dakṣa uvāca | kiṃ kṛtaṃ te'dhamaśreṣṭha sādhūnāṃ sādhuliṃgataḥ | bhikṣomārgo'rbhakānāṃ vai darśitassādhukāri no

Dakṣa said: “O lowest yet foremost (among offenders), what have you done—taking on the outward marks of holy men? You have shown our young ones the path of begging, though you pose as a doer of righteousness.”

दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular (1st/प्रथमा)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, 3rd person, Singular
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Neuter, Accusative singular (2nd/द्वितीया)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृदन्त), Neuter, Nominative/Accusative singular (1st/2nd)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative singular (4th/चतुर्थी) or Genitive singular (6th/षष्ठी); here Dative (to you) with कृतम्
अधमश्रेष्ठO best of the vile (sarcastic)
अधमश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअधम + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative singular (8th/सम्बोधन); ironic address; components: अधम (lowest) + श्रेष्ठ (best)
साधूनाम्of the good/saints
साधूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive plural (6th/षष्ठी)
साधुलिङ्गतःfrom the guise of a holy man
साधुलिङ्गतः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसाधु + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative singular (5th/पञ्चमी); compound: साधोः लिङ्गम् (mark/guise of a holy man) + तः (ablative ending)
भिक्षोमार्गःthe path/practice of a mendicant
भिक्षोमार्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षु + मार्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular (1st/प्रथमा); षष्ठी-तत्पुरुष: भिक्षोः मार्गः
अर्भकानाम्of children
अर्भकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअर्भक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive plural (6th/षष्ठी)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/assertive
दर्शितःshown
दर्शितः:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative singular (1st/प्रथमा)
साधुकारिO doer of 'good' (ironically)
साधुकारि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु + कारिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative singular (8th/सम्बोधन); उपपद-तत्पुरुष: साधुं करोति इति साधुकारिन्
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive plural (6th/षष्ठी)

Daksha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse belongs to Dakṣa’s polemic against Śiva’s ascetic/antinomian appearance (Bhikṣāṭana motif), criticizing the social impact of renunciation on householders.

D
Daksha

FAQs

It highlights a common error: judging spirituality by external marks. From a Shaiva perspective, true dharma is inner devotion and purity oriented to Pati (Shiva), not mere imitation of a sadhu’s appearance.

Daksha’s complaint about “sādhu-liṅga” contrasts outer signs with the deeper Shaiva principle: the Linga symbolizes the inner reality of Shiva. Genuine Saguna worship and Linga-upasana require humility and surrender, not social posturing.

The takeaway is to prioritize sincere japa and worship (e.g., Panchakshara mantra—“Om Namaḥ Śivāya”) with ethical discipline, rather than adopting ascetic externals without inner transformation.