Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

दक्षस्य प्रजावृद्ध्युपायः — Dakṣa’s Means for Increasing Progeny

चुक्रोध तुभ्यं दक्षोसौ दुष्टोयमिति चाब्रवीत् । आगतस्तत्र दैवात्त्वमनुग्रहकरस्तदा

cukrodha tubhyaṃ dakṣosau duṣṭoyamiti cābravīt | āgatastatra daivāttvamanugrahakarastadā

Dakṣa grew angry with you and even declared, “This one is wicked.” Yet by divine ordinance you arrived there at that time as a bestower of grace.

चुक्रोधbecame angry
चुक्रोध:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया/चतुर्थी-एकवचनरूपम्; अत्र चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (singular)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
दुष्टःwicked
दुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आगतःhaving come / arrived
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय (predicate)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
दैवात्by fate
दैवात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (cause: 'by fate')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (Nominative), एकवचन
अनुग्रहकरःone who bestows grace
अनुग्रहकरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुग्रह + कर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive/determinative: 'anugrahasya karah' → 'one who does favor'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Sūta Gosvāmi (narrating the Sati-khaṇḍa episode to the sages, describing Dakṣa’s reaction and Shiva’s grace)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the key theological pivot is ‘anugrahakara’—even when reviled, the saint/devotee (and ultimately Śiva) arrives by daiva to confer grace.

Significance: Highlights Śiva’s grace as unconditional and prior to merit: even hostility becomes an occasion for anugraha, softening the paśu over time.

Role: liberating

D
Daksha
S
Shiva

FAQs

It contrasts Dakṣa’s ego-born anger with Shiva’s anugraha (grace): even when the worldly mind brands the divine as “bad,” Shiva’s presence operates by divine will to uplift and correct the soul’s course.

Shiva is portrayed as the compassionate, accessible Lord (Saguna) who arrives to bless beings despite their insults—mirroring how the Liṅga is approached as the merciful form through which devotees receive anugraha.

Cultivate anugraha-bhāva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and humble worship (offerings with devotion), replacing judgment and pride with surrender to Shiva’s grace.