Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

दक्षस्य प्रजावृद्ध्युपायः — Dakṣa’s Means for Increasing Progeny

अथ दक्षः पंचजन्या मया स परिसांत्वितः । सबलाश्वाभिधान्् पुत्रान् सहस्रं चाप्यजीजनत्

atha dakṣaḥ paṃcajanyā mayā sa parisāṃtvitaḥ | sabalāśvābhidhān् putrān sahasraṃ cāpyajījanat

Then Dakṣa—having been consoled by me through Pañcajanyā—begot a thousand sons who were known by the name “Sabalāśva.”

अथthen
अथ:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then/now)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पञ्चजन्याby Pañcajanyā (name)
पञ्चजन्या:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootपञ्चजन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; साधन/हेतु-भावे
मयाby me
मया:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
परिसांत्वितःwas consoled
परिसांत्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-√सान्त्व् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सबलाश्वाभिधान्named ‘Sabalāśva’
सबलाश्वाभिधान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसबलाश्व-अभिधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to पुत्रान्); समासः—तत्पुरुष (सबलाश्व इति अभिधानं येषाम्)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (numeral used substantively)
and
:
Connector (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अपिalso
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक निपात (also/even)
अजीजनत्he begot / generated
अजीजनत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense not marked here (simple ‘begot’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Genealogical/creation thread: Dakṣa resumes prajā-sarga by begetting the Sabalāśva sons after being consoled; not tied to a Jyotirliṅga site.

Significance: Highlights prajā-sarga as a dharmic duty within saṃsāra; in Siddhānta terms, it underscores paśu activity under pāśa (karma/niyati) until redirected by jñāna and anugraha.

D
Daksha
P
Panchajanyā
S
Sabalāśva

FAQs

The verse highlights Dakṣa’s return to worldly continuity through progeny after being consoled—showing how the jīva often seeks stability in lineage and creation, while Shaiva teaching ultimately points beyond such supports to surrender to Pati (Śiva) for liberation.

In the Sati narrative, Dakṣa’s emphasis on social order and progeny later contrasts with devotion to Śiva as the supreme Lord; it frames the tension between ritual-pride and true bhakti, where Saguna Śiva (worshiped as Liṅga) is approached with humility rather than ego.

No direct ritual is prescribed in this verse; the practical takeaway is cultivating śānti and detachment—supported by daily Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and simple Liṅga-pūjā to steady the mind beyond worldly identifications.