Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

दक्षस्य प्रजावृद्ध्युपायः — Dakṣa’s Means for Increasing Progeny

तदुपस्पर्शनादेव प्रोत्पन्नमतयोऽ भवन् । धर्मे पारमहंसे च विनिर्द्धूतमलाशयाः

tadupasparśanādeva protpannamatayo' bhavan | dharme pāramahaṃse ca vinirddhūtamalāśayāḥ

By His mere touch, their understanding awakened at once. Their inner impurities were washed away, and they became firmly established both in dharma and in the supreme renunciate path of the paramahaṃsa—directed solely toward Śiva, the Lord who grants liberation.

तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (in compound relation)
उपस्पर्शनात्from (the) touching/approach
उपस्पर्शनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootउपस्पर्शन (प्रातिपदिक; उप+स्पृश् धातोः भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; भाववाचक (act of touching/approach)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
प्रोत्पन्नमतयःthose whose minds/understanding arose
प्रोत्पन्नमतयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रोत्पन्नमतिन् (प्रातिपदिक: प्रोत्पन्न+मति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय: ‘protpannā matir yeṣām’ (those whose understanding arose)
अभवन्became
अभवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पारमहंसेin the (path/state of) paramahaṃsa
पारमहंसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपारमहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विनिर्द्धूतमलाशयाःthose with impurities shaken off from the heart/mind
विनिर्द्धूतमलाशयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविनिर्द्धूतमलाशय (प्रातिपदिक: विनिर्द्धूत+मल+आशय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘विनिर्द्धूतः मलः आशये येषाम्’ (those whose inner receptacle is cleansed of impurity)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s grace can instantly awaken right understanding and cleanse inner impurities (mala), establishing a seeker in dharma and the highest renunciate orientation (paramahaṃsa) that leads toward liberation.

The verse highlights transformative contact with Śiva—central to Saguna worship such as Linga-upāsanā—where devotion, darśana, and ritual approach become channels for Śiva’s purifying grace that matures the devotee toward realization.

The takeaway is purification through Śiva-sambandha: daily Linga worship with the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), combined with disciplined dharma; this supports inner cleansing and steadiness in contemplative renunciation.