Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā

वरप्रभावाद्भ्रुकुटेरवतीर्णो विधेस्म च । अहं तद्वरतोपीहावतरिष्ये तदाज्ञया

varaprabhāvādbhrukuṭeravatīrṇo vidhesma ca | ahaṃ tadvaratopīhāvatariṣye tadājñayā

By the power of that boon, I indeed descended from the brow of the Creator (Brahmā). And I too, in accordance with that very boon, will incarnate here, by his command.

वर-प्रभावात्from the power of the boon
वर-प्रभावात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वरस्य प्रभावः)
भ्रुकुटेःfrom the brow (frown)
भ्रुकुटेः:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootभ्रुकुटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अवतीर्णःdescended
अवतीर्णः:
कर्तृ (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
विधेO Brahmā (Vidhe)
विधे:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
स्मindeed/just (particle)
स्म:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्मृत्यर्थक/अनुस्मारक-निपात (particle indicating recollection/emphasis)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
अहम्I
अहम्:
कर्तृ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्-वरतःfrom that boon
तत्-वरतः:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (तत् वरः)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
इहhere
इह:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अवतरीष्येI shall descend
अवतरीष्ये:
कर्तृ (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
तत्-आज्ञयाby that command
तत्-आज्ञया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य आज्ञा)

A divine being born from Brahma’s brow (commonly identified in Purāṇic narration as Vīrabhadra or a wrath-born attendant of Rudra, speaking about incarnation by Brahmā’s command)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it describes a boon-caused manifestation ‘from Brahmā’s brow’—a Purāṇic idiom for wrath-born or will-born emanations used to execute cosmic tasks.

Significance: Didactic point: cosmic offices (Brahmā’s command, boon-power) operate within a higher order; beings manifest to fulfill ordained functions.

Cosmic Event: Emanational creation (will-born descent) implied; not mahāpralaya but functional manifestation within a kalpa.

B
Brahma

FAQs

It highlights that incarnation and cosmic activity occur through ordained grace—boon (vara) and command (ājñā)—showing the ordered flow of divine will within creation, a key Shaiva view of how Pati’s purpose is carried out through cosmic agencies.

The verse underscores Saguna divine functioning: the Lord’s purposes manifest through appointed forms and attendants within the world. Linga-worship trains the devotee to recognize this sacred governance behind events and to surrender to Shiva’s higher order expressed through cosmic roles.

A practical takeaway is ājñā-smarana (mindful remembrance of divine command) paired with japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to align personal will with Shiva’s will; optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva disciplines.