Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career

अथ सा कालिका देवी सर्वज्ञा परमेश्वरी । उवाच जननीं सद्यः समाश्वास्य पुनः पुनः

atha sā kālikā devī sarvajñā parameśvarī | uvāca jananīṃ sadyaḥ samāśvāsya punaḥ punaḥ

Then the Goddess Kālikā—omniscient, the supreme Sovereign—at once consoled the Mother again and again, and spoke to her.

अथthen
अथ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
कालिकाKālikā
कालिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
सर्वज्ञाomniscient
सर्वज्ञा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन; ‘all-knowing’
परम-ईश्वरीthe Supreme Lady
परम-ईश्वरी:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन; ‘परमा ईश्वरी’—the supreme goddess
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (तिङन्त)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
जननीम्to the mother
जननीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (immediately/at once)
सम्-आश्वास्यhaving consoled
सम्-आश्वास्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-श्वस् (धातु) → आश्वास्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive): ‘having consoled/reassured’; उपसर्ग: सम्+आ
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिबोधक (again)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिबोधक (again; repetition for emphasis)

Kālikā Devī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: liberating

K
Kālikā
D
Devī
J
Janani (Mother)

FAQs

It highlights the compassionate function of the Divine (Śakti) in the Shaiva path: by repeatedly consoling the grieving mind, the Goddess steadies the devotee so they can return to dharma, devotion, and trust in Śiva’s higher order.

Though the verse names Kālikā, it supports Saguna upāsanā in Shaivism: the devotee experiences the Lord and His Śakti as personal, responsive, and consoling—preparing the heart for deeper worship of Śiva, including Liṅga-bhakti grounded in faith and calmness.

A practical takeaway is repeated śaraṇāgati (surrender) and japa during distress—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—to regain composure; this can be paired with simple Śiva-smaraṇa and, if one’s tradition permits, vibhūti (tripuṇḍra) as a reminder of impermanence and refuge in Śiva.