Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नारद–हिमालयसंवादवर्णनम्

Nārada and Himālaya: Discourse on Pārvatī’s Signs and Destiny

नान्यस्मै त्वमिमां दातुमिहार्हसि नगोत्तम । इदं चोपांशु देवानां न प्रकाश्यं कदाचन

nānyasmai tvamimāṃ dātumihārhasi nagottama | idaṃ copāṃśu devānāṃ na prakāśyaṃ kadācana

O best of mountains, you are not fit to give this maiden here to anyone else. And this is a secret of the gods, to be conveyed in confidence—never to be disclosed openly at any time.

nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
anyasmaito another (person)
anyasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Generic), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (2nd person pronoun)
imāmthis (girl)
imām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (demonstrative pronoun)
dātumto give
dātum:
Prayojana/Anukūla (प्रयोजन/Infinitival complement)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययभाव; ‘to give’
ihahere/in this matter
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
naga-uttamaO best of mountains
naga-uttama:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (best of mountains)
idamthis (matter)
idam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); here as object of ‘keep/declare’ implied
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
upāṃśusecretly/whispered
upāṃśu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootupāṃśu (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb: in a low voice/secretly)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
prakāśyamto be disclosed
prakāśyam:
Karta (कर्ता/Subject complement in passive sense)
TypeVerb
Rootpra-√kāś (धातु)
Formयत्/तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive; ‘to be made known’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय (predicate)
kadācanaever/at any time
kadācana:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ever/at any time)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that Shiva’s highest instructions are not casual information but sacred upadeśa, to be received by a worthy recipient with purity, devotion, and restraint—so that divine grace (anugraha) can mature into liberation-oriented understanding.

Linga and Saguna Shiva worship often includes mantra, nyāsa, and disciplined observances that are traditionally transmitted with boundaries. This verse frames such Shaiva practices as ‘deva-guhya’ (divine secrets), to be protected from misuse and preserved in a proper lineage of devotion.

It implies disciplined mantra-japa and confidential instruction (upāṃśu transmission) under guidance—especially Shaiva mantra practice such as the Panchakshara, undertaken with discretion, purity, and steadiness rather than public display.