नारद–हिमालयसंवादवर्णनम्
Nārada and Himālaya: Discourse on Pārvatī’s Signs and Destiny
तादृशोऽस्याः पतिः शैल भविष्यति न संशयः । तत्रोपायं शृणु प्रीत्या यं कृत्वा लप्स्यसे सुखम्
tādṛśo'syāḥ patiḥ śaila bhaviṣyati na saṃśayaḥ | tatropāyaṃ śṛṇu prītyā yaṃ kṛtvā lapsyase sukham
O Mountain (Himālaya), there is no doubt that a husband of that very kind will indeed be hers. Now listen with affection to the means for it—by performing it, you will attain happiness.
Nārada
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It affirms the certainty of divine order: Parvatī’s destined spouse is fitting and flawless, and happiness comes by adopting the proper upāya (means)—a Shaiva theme where grace is approached through disciplined devotion.
By pointing to an “upāya” to attain the desired union, it aligns with Saguna Shiva worship—approaching Shiva as the personal Lord (Pati) through prescribed practices that purify the devotee and invite Shiva’s anugraha (grace).
The verse itself introduces that a method will be taught; in the Parvatī-khaṇḍa context this typically implies vrata, japa, and devotional austerity aimed at Shiva—often supported in Shaiva practice by Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), bhasma/Tripuṇḍra, and Rudrākṣa as aids to steadiness and purity.