Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth

ददर्श काले मेनां स प्रतीतः प्रसवोन्मुखीम् । अभ्रितां च दिवं गर्भगृहे भिषगधिष्ठिते

dadarśa kāle menāṃ sa pratītaḥ prasavonmukhīm | abhritāṃ ca divaṃ garbhagṛhe bhiṣagadhiṣṭhite

In due time he beheld Menā, radiant and ready for childbirth, carefully tended in the lying-in chamber with physicians in attendance, as though the very heavens were upheld there.

dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
menāmMenā
menām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
pratītaḥconvinced/assured
pratītaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of saḥ)
TypeAdjective
Rootpratīta (कृदन्त; √i इ + prati उपसर्ग)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) used adjectivally
prasava-unmukhīmready for childbirth
prasava-unmukhīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण of menām)
TypeAdjective
Rootprasava (प्रातिपदिक) + unmukha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: प्रसवाय उन्मुखी
abhṛtāmunborne/unsupported (as read)
abhṛtām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhṛtā (प्रातिपदिक/कृदन्त; a- + √bhṛ भृ)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used as predicate/qualifier (contextual)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
divamheaven/sky
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
garbha-gṛhein the lying-in chamber
garbha-gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: गर्भस्य गृहम्
bhiṣak-adhiṣṭhiteattended/overseen by a physician
bhiṣak-adhiṣṭhite:
Viśeṣaṇa (विशेषण of adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootbhiṣak (प्रातिपदिक) + adhiṣṭhita (कृदन्त; √sthā स्था with adhi)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: भिषजा अधिष्ठिते; past passive participle (क्त) qualifying garbha-gṛhe

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it narrates the immediate prelude to Pārvatī’s birth—Menā in the maternity chamber, attended by physicians, with a simile likening the scene to the support of heaven.

Significance: Auspicious listening/recitation for safe childbirth and household welfare is a common Purāṇic reception, though not stated here as a formal phalaśruti.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

M
Menā
H
Himavat (Himālaya)

FAQs

It portrays Śakti’s descent into the world in an orderly, dharmic way—showing that the divine (Pati-Śakti) works through natural means while remaining transcendent, preparing the cosmic purpose of Śiva–Pārvatī līlā for the uplift of beings.

Pārvatī’s impending birth is the arrival of Śiva’s Saguna-Śakti in the narrative; devotion to the Liṅga and to Śiva with attributes is strengthened when Śakti manifests to complete Śiva’s household līlā and guide devotees toward grace (anugraha).

The verse suggests reverence for dharmic living and sanctifying life-events; a practical takeaway is to remember Śiva with the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain purity and prayerful steadiness during transitions, seeking Śiva’s protection and Śakti’s grace.