Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

गृहस्थस्स हि विज्ञेयो यस्य गेहे पतिव्रता । ग्रस्यतेऽन्यान्प्रतिदिनं राक्षस्या जरया यथा

gṛhasthassa hi vijñeyo yasya gehe pativratā | grasyate'nyānpratidinaṃ rākṣasyā jarayā yathā

He alone should truly be known as a householder, in whose home there is a devoted, faithful wife (pativratā); for she, like a demoness called Old Age, consumes others day after day.

गृहस्थःhouseholder
गृहस्थः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (गृहे स्थः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/हेतु-भावक particle)
विज्ञेयःis to be known; should be understood
विज्ञेयः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formतव्यत्/य-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; धातु: ज्ञा (9/क्र्यादि), उपसर्ग: वि
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गेहेin (the) house
गेहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पतिव्रताa devoted wife (faithful to her husband)
पतिव्रता:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + टाप् (स्त्रीप्रत्यय)
Formतत्पुरुष समास (पतेः व्रतम् यस्याः/पत्यनुव्रता); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ग्रस्यतेis devoured
ग्रस्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह्/ग्रस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रति-दिनम्every day
प्रति-दिनम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + दिन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial), अर्थः: ‘प्रत्यहं’
राक्षस्याby a demoness
राक्षस्या:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ-करण), एकवचन
जरयाby old age
जरया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
यथाas; like
यथा:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा/दृष्टान्तबोधक conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; uses a striking simile (jarā as rākṣasī) to stress discernment in household life and the need for dharmic order.

Significance: Ethical teaching: vigilance against time/decay and disorder in gṛhastha life; encourages disciplined Śaiva living as protection against ‘devouring’ forces.

Cosmic Event: jarā (aging) personified as an ever-consuming force

FAQs

It frames true household life as disciplined dharma: the home becomes spiritually meaningful when fidelity and restraint support inner purification, reminding the seeker that time (jarā) steadily “devours” worldly attachments and therefore devotion and right conduct must not be delayed.

By stressing dharmic order in the home, it supports Saguna Shiva worship as lived practice: a stable, righteous household becomes a proper setting for daily Linga-pūjā, mantra-japa, and offerings performed with purity and self-control.

The takeaway is urgency and regularity: perform daily Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and simple Linga worship at home, remembering impermanence (jarā) and using disciplined family life to sustain steady sādhana.