Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

सुस्नाता भर्तृवदनमीक्षेतान्यस्य न क्वचित् । अथवा मनसि ध्यात्वा पतिम्भानुम्विलोकयेत

susnātā bhartṛvadanamīkṣetānyasya na kvacit | athavā manasi dhyātvā patimbhānumvilokayeta

After bathing well, she should look only upon her husband’s face and nowhere else. Or, having meditated upon her lord—her husband—within the mind, she should gaze upon the Sun, holding her husband as the inner object of contemplation.

सु-स्नाताwell-bathed
सु-स्नाता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + स्ना (धातु)
Formकृदन्तः—भूतकृदन्त/क्त (PPP) ‘स्नात’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-पूर्वपद ‘सु-’ (well)
भर्तृ-वदनम्the husband’s face
भर्तृ-वदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः वदनम्)
ईक्षेतshould look at
ईक्षेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अन्यस्यof another (man)
अन्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: ever/anywhere)
अथवाor else
अथवा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or else)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘ध्यात्वा’
पतिम्the husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भानुम्the sun
भानुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान/विधेय-विशेष्यभावे (as the sun)
विलोकयेतshould gaze upon
विलोकयेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलोक् (धातु)
Formवि-उपसर्ग; विधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva
P
Parvati
S
Surya

FAQs

It teaches sensory restraint and one-pointedness: after purification by bathing, the gaze and mind are to be disciplined, directed toward the rightful object (the husband as dharmic focus) and ultimately toward the inner Lord (Pati) through meditation.

The verse models Saguna-upāsanā through a concrete support for attention: by holding the ‘pati’ in mind and fixing the gaze, the devotee learns steadiness (ekāgratā), which is the same mental discipline used in Linga-darśana and Shiva-pūjā.

A simple discipline is given: bathe (outer purification), then practice guarded vision and mental dhyāna—contemplating the chosen object within and using a visible support like the Sun for steady attention.