Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

गिरिराजस्य शिवनिमन्त्रणम् / The Mountain-King Invites Śiva

Hospitality to Śiva and the Devas

तत आमन्त्रय देवेशं स्वगेहमगमद्गिरिः । भोजनोत्सवमारेभे नानाविधिविधानतः

tata āmantraya deveśaṃ svagehamagamadgiriḥ | bhojanotsavamārebhe nānāvidhividhānataḥ

Then Giri (Himālaya), having respectfully taken leave of the Lord of the Devas (Śiva), returned to his own home and began a festive banquet, arranging it according to many proper rites and procedures.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
āmantryahaving invited
āmantrya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-mantr (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having invited/addressed’
deveśamthe Lord of gods
deveśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva-īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: देवस्य ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
sva-gehamto his own house
sva-geham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + geha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: स्वस्य गेहम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
agamatwent
agamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
giriḥthe mountain (Himālaya)
giriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhojana-utsavama feast/festival of dining
bhojana-utsavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana + utsava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: भोजनस्य उत्सवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ārebhebegan/undertook
ārebhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-rabh (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
nānā-vidhi-vidhānataḥaccording to various prescribed procedures
nānā-vidhi-vidhānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnānā + vidhi + vidhāna + tas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial compound (अव्ययीभाव) ending in -tas (तस्), ‘in/according to various rites and arrangements’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse is a domestic-ritual transition: Himālaya (Giri) takes leave of Deveśa and commences a properly ordered feast-festival (bhojanotsava) with prescribed procedures.

Significance: Highlights ‘vidhi’ (proper procedure) as itself meritorious: hospitality offered in dharmic order becomes a form of worship and community sanctification.

Offering: naivedya

S
Shiva
H
Himalaya (Giri)

FAQs

It highlights that devotion to Śiva is expressed not only through inner reverence but also through dharmic conduct—hospitality, gratitude, and orderly sacred celebration performed with proper vidhi.

Calling Śiva “Deveśa” reflects Saguna worship—approaching the Lord through personal relationship and service; the emphasis on vidhi aligns with traditional modes of pūjā and offerings that also apply to Liṅga-worship.

The verse implies performing worship and offerings with correct procedure (vidhi)—a takeaway for devotees is to combine simple bhakti with disciplined pūjā, such as mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī) alongside properly arranged naivedya.